Sisällysluettelo aiheittain:
1) Joka USKOO Jeesukseen, niin kuin Raamattu sanoo,…
2) USKON salaisuus
3) USKO tulee …
4) USKON alkaja ja täydelliseksi tekijä
5) Jeesuksen USKO
6) Jumalan usko
7) USKON kuuliaisuus
8) USKON kuuleminen
9) USKOSTA USKOON
10) USKON Henki
11) USKO on…Kuka ja minkälainen USKO on?
12) USKO, joka sinussa asuu
13) USKON sana, Totuuden sana
14) Täynnä USKOA
15) Meidän USKOMME
16) Oletteko USKOSSA?
17) USKON rukous
18) Sinun USKOSI on tehnyt sinut terveeksi
19) Lisää meille USKOA
20) USKON ovi
21) Sille luetaan hänen USKONSA vanhurskaudeksi
22) Uskon vanhurskaus
23) Jolla on Aabrahamin USKO
24) Vanhurskas on elävä USKOSTA
25) Sydämen USKO, sydämellä uskotaan vanhurskaudeksi
26) Kaikki, mikä ei ole USKOSTA, on syntiä
27) Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja käy:
- Uskolla Jeesukseen on Jeesus vahvistanut tämän miehen …
ja USKO Jeesuksen kautta antoi hänelle täyden terveyden …
28) Mutta Vanhurskaus sanoo USKOSTA näin:
29) Onko sinulla USKO(A), Uskollisuus (uskollisuutta)?
30) Toinen saa USKON samassa Hengessä
31) USKOSTA, Uskollisuudesta osaton
32) Luja USKOSSA, Uskollisuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa…
33) Vaellamme USKOSSA emmekä NÄKEMISESSÄ
34) Uskonne, Uskollisuutenne kasvaessa
35) Rakkauden kautta työtätekevä USKO
36) Hengen hedelmä on USKO, USKOLLISUUS ……
37) Uskonne Herrassa Jeesuksessa
38) Yksi USKO
39) USKON kilpi
40) Herätetyt USKON kautta
41) Työnne USKOSSA
42) USKONNE teot
43) USKON haarniska
44) Vilpitön USKO, Uskollisuus
45) Pelottomuus USKOSSA, Kristuksessa Jeesuksessa
46) USKOSSA
47) Monet luopuvat USKOSTA
48) USKON kieltäminen
49) Ensimmäisen USKONSA hyljännyt
50) Eksyneet pois USKOSTA
51) Tavoittele USKOA
52) USKON taistelu
53) Sinussa asuva USKO
54) USKOSSA ja rakkaudessa Kristuksessa Jeesuksessa
55) USKON koetus
56) USKOSSA terve
57) USKON yhteytesi
58) USKOSSA sulautuminen
59) USKON kautta me ymmärrämme
60) USKON kautta otettiin Eenok pois
61) Ilman USKOA on mahdoton olla otollinen
62) USKON kautta rakensi Nooa
63) USKON kautta oli Aabraham kuuliainen
64) USKON kautta sai Saarakin voimaa suvun perustamiseen
65) USKON kautta
66) Silmät luotuina USKON alkajaan ja …
67) Anokoon USKOSSA
68) USKO ilman tekoja on kuollut, voimaton
69) Riivaajien USKO
70) Teoista USKO tuli täydelliseksi
71) Ihminen tulee vanhurskaaksi teoista eikä ainoastaan USKOSTA
72) Että syntyisi USKON KUULIAISUUS …
73) USKON päämäärä
74) Jokainen, joka USKOO, että Jeesus on Kristus, on Jumalasta syntynyt
75) Kuka voittaa maailman?
76) Sen selässä istuvan nimi on USKKOLLINEN
77) Ettekö tiedä, että kenen palvelijoiksi, ketä tottelemaan, te antaudutte, …
78) Epäusko / Usko
79) Lapsia, joissa ei ole USKOLLISUUTTA
80) Palvelkaa Häntä USKOLLISUUDESSA , TOTUUDESSA kaikesta sydämestänne
81) Palvelkaa Herraa täydellisyydessä ja uskollisuudessa, totuudessa
82) 'Jos sinun poikasi pitävät vaarin teistänsä, niin että vaeltavat minun edessäni uskollisuudessa, totuudessa, kaikesta sydämestänsä ja kaikesta sielustansa, ……
83) Koska te lankesitte uskottomuuteen
84) Minä herätän itselleni uskollisen papin, joka…
85) Oi Herra, muista, kuinka minä olen vaeltanut sinun edessäsi uskollisesti (uskollisuudessa, totuudessa)
86) Älkää olko uskottomat Herralle
87) Minä kihlaan sinut itselleni ikiajoiksi
88) Maan uskollisia minun silmäni etsivät
89) He pitivät halpana ihanan maan eivätkä uskoneet hänen sanaansa.
90) Minä uskon, sentähden minä puhun
91) Minä näen USKOTTOMAT, ja minua iljettää
92) Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua.
93) Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa
94) Oikeamieliset vapahtaa heidän vanhurskautensa
95) Uskottomien tie on koleikkoa.
96) Uskollinen lähetti on kuin lääke
97) Uskollinen todistaja ei valhettele
98) Uskollinen todistaja on hengen pelastaja
99) Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan
100) Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva
101) Kuin mureneva hammas ja horjuva jalka on uskottoman turva
102) Herran, Herran Henki on minun päälläni
103) Palatkaa takaisin, te luopuneet lapset, sanoo Herra, sillä …
104) Herra, eivätkö sinun silmäsi katso uskollisuutta?
105) Sillä he ovat kaikki avionrikkojia, ovat uskottomain joukkio.
106) Jolla on minun sanani, puhukoon minun sanani uskollisesti.
107) Katso, minä kokoan heidät jälleen kaikista maista
108) Ja jos vanhurskas kääntyy pois vanhurskaudestansa ja …
109) Vielä niinkin ovat isänne minua herjanneet
110) Israelin heimo joutui pakkosiirtolaisuuteen syntivelkansa tähden, koska olivat olleet minulle uskottomat
111) Daniel oli uskollinen, eikä hänestä laiminlyöntiä eikä rikkomusta löydetty
112) Kihlaan sinut itselleni uskollisuudessa, uskossa, totuudessa
113) Haureus ja viini ja rypälemehu vievät järjen
114) Sen profeetat ovat huikentelijoita [= röyhkeitä, kurittomia], uskottomia miehiä
115) Minä olen heidän Jumalansa, uskollisuudessa, totuudessa ja vanhurskaudessa
116) Ottakaa siis vaari hengestänne älkääkä olko uskottomat nuoruutenne vaimolle.
117) En ole kenelläkään Israelissa löytänyt näin suurta uskoa.
118) Oi vaimo, suuri on sinun uskosi
119) Jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran
120) Jos teillä olisi usko ettekä epäilisi
121) Laissa on tärkeintä: oikeus ja laupeus ja uskollisuus
122) Kuka siis on se uskollinen ja ymmärtäväinen palvelija
123) Kun Jeesus näki heidän uskonsa
124) "Miksi olette niin pelkureita? Kuinka teillä ei ole uskoa?
125) Omistakaa Jumalan usko
126) Mutta joka on uskoton, se tuomitaan kadotukseen! Ja nämä merkit seuraavat niitä, jotka ovat uskollisia!
127) Mitkä tien oheen putosivat
128) Ja mitkä kalliolle putosivat
129) "Missä on teidän uskonne?"
130) Ja sitä palvelijaa, joka tiesi herransa tahdon, mutta …
131) Joka vähimmässä on uskollinen, on paljossakin uskollinen, ja joka vähimmässä on väärä, on paljossakin väärä.
132) 'Jos he eivät kuule Moosesta ja profeettoja, niin eivät he usko, vaikka joku kuolleistakin nousisi ylös.'
133) Kun Ihmisen Poika tulee, löytäneekö hän uskoa (uskollisuutta) maan päältä?
134) Mutta kaikille, jotka ottivat Hänet (Sanan) vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi
135) Joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä.
136) Ja vielä paljoa useammat uskoivat Hänen sanansa kautta
137) "Ellette näe merkkejä ja ihmeitä, te ette usko."
138) Ja mies uskoi sanan, jonka Jeesus sanoi hänelle, ja meni …
139) Aika tulee ja on jo, jolloin kuolleet kuulevat Jumalan Pojan äänen
140) Minä olen tullut Isäni nimessä, ja te ette ota minua vastaan
141) "Se on Jumalan teko, että te uskotte häneen, jonka Jumala on lähettänyt."
142) Ellette usko minua siksi, joka minä olen, niin te kuolette synneissänne.
143) Jos te pysytte minun sanassani, niin te totisesti olette minun opetuslapsiani …
144) Joka on (syntynyt) Jumalasta, se kuulee Jumalan sanat. Sentähden te ette kuule, koska ette ole Jumalasta (syntyneet)
145) Jos minä en tee Isäni tekoja, älkää uskoko minua.
146) Eikä yksikään, joka elää ja uskoo minuun, ikinä kuole
147) Ja joka näkee minut, näkee hänet, joka on minut lähettänyt.
148) Joka on nähnyt minut, on nähnyt Isän
149) Joka uskoo minuun, myös hän on tekevä niitä tekoja, joita minä teen, ja suurempiakin
150) Jolla on minun käskyni ja joka ne pitää, hän on se, joka minua rakastaa
151) Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen.
152) Että he kaikki olisivat yhtä, niinkuin sinä, Isä, olet minussa ja minä sinussa, että hekin meissä olisivat, …
153) Pyhitä heidät totuudessa sinun sanasi on totuus
154) Autuaat ne, jotka eivät näe ja kuitenkin uskovat!
155) Ja niiden suuressa joukossa, jotka uskoivat (olivat uskollisia), oli yksi sydän ja yksi sielu
156) Sillä Jumala puhdisti heidän sydämensä uskolla
157) Vahvistuivat uskossa
158) Jos olette arvioineet minut Herralle uskollisen olevan
159) "Herrat, mitä minun pitää tekemän, että minä pelastuisin?"
160) Ja muutamat heistä tulivat uskoon ja liittyivät Paavaliin ja Silaaseen
161) "Saitteko Pyhän Hengen silloin, kun te tulitte uskoon?"
162) Todistanut parannusta kääntymyksessä Jumalan puoleen ja uskoa (uskollisuutta) meidän Herraamme Jeesukseen Kristukseen.
163) Niin palvelen isieni Jumalaa, että minä uskon kaiken, mitä on kirjoitettuna laissa ja profeetoissa
164) Avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta Jumalan tykö ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja perintöosan pyhitettyjen joukossa.'
165) Jos jotkut ovat olleet epäuskoisia, ei kaiketi heidän uskottomuutensa ole Jumalan uskoa, uskollisuutta tyhjäksi tekevä?
166) "Aabrahamille luettiin usko vanhurskaudeksi."
167) Jumalasta on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi
168) Sillä usko ei ole joka miehen
169) Sen tähden se on uskosta, että se olisi armosta
170) Sillä Kristus on lain loppu, täydellistymä, huipentuma, päämäärä…
171) Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.
172) Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa
173) Säilyttäen uskon ja hyvän omantunnon
174) Pysykää lujina uskossa
175) Ei niin, että me hallitsisimme teidän uskoanne
176) Meidän entinen vainoojamme julistaa nyt sitä uskoa, jota hän ennen hävitti
177) Tietäkää siis, että jotka ovat uskosta [syntyneitä], ovat Aaprahamin lapsia.
178) Mutta ennenkuin usko tuli, …
179) Sillä jos olisi annettu laki, joka voisi eläväksi tehdä, niin vanhurskaus todella tulisi laista.
180) Ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki kansakunnat maan päällä, sentähden että olit minun äänelleni kuuliainen.
181) "Haluaako Herra polttouhreja ja teurasuhreja yhtä hyvin kuin kuuliaisuutta Herran äänelle? Katso, kuuliaisuus on parempi kuin uhri ja tottelevaisuus parempi kuin oinasten rasva.
182) Anna sentähden palvelijallesi kuuliainen sydän
183) Jos suostutte ja olette kuuliaiset, niin te saatte syödä maan hyvyyttä
184) Mutta te ette ole kallistaneet korvaanne, ette ole kuulleet minua.
185) Älköön siis synti hallitko teidän kuolevaisessa ruumiissanne, niin että olette kuuliaiset sen himoille
185) Älköön siis synti hallitko teidän kuolevaisessa ruumiissanne, niin että olette kuuliaiset sen himoille
186) En rohkene puhua mistään muusta kuin siitä, mitä Kristus, saattaakseen pakanat kuuliaisiksi, on minun kauttani vaikuttanut sanalla ja teolla, tunnustekojen ja ihmeiden voimalla, Pyhän Hengen voimalla
187) Sitä varten minä kirjoitinkin, että saisin nähdä, kuinka te kestätte koetuksen, oletteko kaikessa kuuliaiset.
188) Ja vangitsemme jokaisen ajatuksen kuuliaiseksi Kristukselle ja olemme valmiit rankaisemaan kaikkea tottelemattomuutta, kunhan te ensin olette täysin kuuliaisiksi tulleet.
189) Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta totuudelle kuuliaisia?
190) Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset Herrassa, sillä se on oikein.
191) Hän nöyryytti itsensä ja oli kuuliainen kuolemaan asti, hamaan ristin kuolemaan asti.
192) Kun Herra Jeesus ilmestyy taivaasta voimansa enkelien kanssa tulen liekissä ja kostaa niille, jotka eivät tunne Jumalaa eivätkä ole kuuliaisia meidän Herramme Jeesuksen evankeliumille.
193) Ja niin hän, vaikka oli Poika, oppi siitä, mitä hän kärsi, kuuliaisuuden ja kun oli täydelliseksi tullut, tuli hän iankaikkisen autuuden aikaansaajaksi kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset,
194) Uskon kautta oli Aabraham kuuliainen
195) Olkaa kuuliaiset johtajillenne ja tottelevaiset, sillä he valvovat teidän sielujanne niinkuin ne, joiden on tehtävä tili, …
196) Ja jotka Isän Jumalan edeltätietämisen mukaan ovat Hengen pyhittämisen kautta valitut Jeesuksen Kristuksen kuuliaisuuteen ja hänen verellänsä vihmottaviksi
197) Puhdistakaa sielunne totuuden kuuliaisuudessa vilpittömään veljenrakkauteen ja rakastakaa toisianne hartaasti puhtaasta sydämestä, te, jotka olette uudestisyntyneet, …, Jumalan elävän ja pysyvän sanan kautta.
198) Samoin te, vaimot, olkaa alamaiset miehillenne, että nekin, jotka ehkä eivät ole sanalle kuuliaisia, vaimojen vaelluksen kautta sanoittakin voitettaisiin, kun he katselevat, kuinka te vaellatte puhtaina ja pelossa.
199) Koska siis Kristus on kärsinyt lihassa, niin ottakaa tekin aseeksenne sama mieli - sillä joka lihassa kärsii, se lakkaa synnistä - ettette enää eläisi tätä lihassa vielä elettävää aikaa ihmisten himojen mukaan, vaan Jumalan tahdon mukaan.
200) Sillä aika on tuomion alkaa Jumalan huoneesta; mutta jos se alkaa ensiksi meistä, niin mikä on niiden loppu, jotka eivät ole Jumalan evankeliumille kuuliaiset?

1) Joka USKOO Jeesukseen, niin kuin Raamattu sanoo,…
Joh.7:
37. Mutta juhlan viimeisenä, suurena päivänä Jeesus seisoi ja huusi ja sanoi: "Jos joku janoaa, niin tulkoon minun tyköni ja juokoon.
38. Joka uskoo minuun [on uskollinen minulle], niin kuin Raamattu sanoo, hänen sisimmästään on, (niinkuin Raamattu sanoo,) juokseva elävän veden virrat."
Biblia:
38. Joka uskoo minun päälleni, niin kuin Raamattu sanoo, hänen kohdustansa pitää vuotaman elämän veden virrat.
AS:
38. Joka uskoo Minuun niin kuin Raamattu sanoo, hänen sisimmästään on vuotava elävän veden virrat."
US:
38. Joka uskoo minuun sillä tavalla kuin Raamattu sanoo, hänen sisimmästään on juokseva elävän veden virtoja*."
Luther 1545:
38. Wer an mich glaubet, wie die Schrift sagt, von des Leibe werden Ströme des lebendigen Wassers fließen.
KJ:
38. He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
A Conservative Version:
38. He who believes in me, as the scripture has said, out of his belly will flow rivers of living water.
39. Mutta sen hän sanoi Hengestä, joka niiden piti saaman, jotka uskoivat häneen; sillä Henki ei ollut vielä tullut, koska Jeesus ei vielä ollut kirkastettu.

2) USKON salaisuus
1.Tim. 3:8-9
8. Niin myös seurakuntapalvelijain tulee olla arvokkaita, ei kaksikielisiä, ei paljon viinin nauttijoita, ei häpeällisen voiton pyytäjiä,
9. vaan sellaisia, jotka pitävät (omistavat) uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Sanan, Uskon sanan, Totuuden sanan] salaisuuden puhtaassa [=2228=katharos = puhdas, viaton, aito, sekoittamaton, ilman lisäaineita] omassatunnossa.

3) USKO tulee …
Room. 10:
13. Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu."
14. Mutta kuinka he huutavat avuksensa sitä, johon eivät usko? Ja kuinka he voivat uskoa siihen, josta eivät ole kuulleet? Ja kuinka he voivat kuulla, ellei ole julistajaa?
15. Ja kuinka kukaan voi julistaa, ellei ketään lähetetä? Niinkuin kirjoitettu on: "Kuinka suloiset ovat niiden jalat, jotka hyvää sanomaa julistavat!"
16. Mutta eivät kaikki ole olleet kuuliaisia evankeliumille. Sillä Esaias sanoo: "Herra, kuka uskoo meidän saarnamme?"
17. Usko [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Jumalan Henki, Totuuden Henki, Pyhä Henki, Kristuksen Henki] tulee siis kuulemisesta (kuuliaisuudesta), mutta kuuleminen Kristuksen (Jumalan, Uskon, Totuuden) sanan kautta.
18. Mutta minä kysyn: eivätkö he ole kuulleet? Kyllä ovat: "Heidän äänensä on kulkenut kaikkiin maihin, ja heidän sanansa maan piirin ääriin."
19. Minä kysyn: eikö Israelilla ole ollut siitä tietoa? Ensiksi jo Mooses sanoo: "Minä herätän teidän kiivautenne kansan kautta, joka ei ole kansa, ymmärtämättömän kansan kautta minä teitä kiihoitan."
20. Ja Esaias on rohkea ja sanoo: "Minut ovat löytäneet ne, jotka eivät minua etsineet; minä olen ilmestynyt niille, jotka eivät minua kysyneet."
21. Mutta Israelista hän sanoo: "Koko päivän minä olen ojentanut käsiäni tottelematonta ja uppiniskaista kansaa kohden."

4) USKON alkaja ja täydelliseksi tekijä
Hebr.12:
1. Sentähden, kun meillä on näin suuri pilvi todistajia ympärillämme, pankaamme mekin pois kaikki, mikä meitä painaa, ja synti, joka niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme olevassa kilvoituksessa,
2. silmät luotuina uskon [uskollisuuden] alkajaan ja täyttäjään [=teleiotes = täydelliseksi tekijä, täydellistäjä], Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle.

5) Jeesuksen USKO
Room.3:
21. Mutta nyt Jumalan vanhurskaus, josta laki ja profeetat todistavat, on ilmoitettu ilman lakia,
22. se Jumalan vanhurskaus, joka Jeesuksen Kristuksen USKON kautta (uskon kautta Jeesukseen Kristukseen) tulee kaikkiin ja kaikkien päälle (kaikille), jotka uskovat; sillä ei ole yhtään erotusta.
23. Sillä kaikki ovat syntiä tehneet ja ovat Jumalan kirkkautta vailla
24. ja saavat lahjaksi vanhurskauden hänen armostaan (sen) lunastuksen kautta, (joka on) Kristuksessa Jeesuksessa,
25. jonka Jumala on asettanut armoistuimeksi uskon kautta hänen veressään (vereensä), osoittaaksensa vanhurskauttaan, koska hän oli jättänyt rankaisematta ennen tehdyt synnit
26. jumalallisessa kärsivällisyydessään, osoittaaksensa vanhurskauttaan nykyajassa, sitä, että hän itse on vanhurskas ja vanhurskauttaa sen, jolla on Jeesuksen USKO [ja vanhurskauttaa Jeesuksen uskosta (uskollisuudesta)] (usko Jeesukseen).

Gal.2:
15. Me olemme luonnostamme juutalaisia, emmekä pakanasyntisiä;
16. mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan Jeesuksen Kristuksen USKON [uskollisuuden, Jumalan] kautta (uskon kautta Jeesukseen Kristukseen), niin olemme mekin uskoneet Kristukseen Jeesukseen tullaksemme vanhurskaiksi Kristuksen USKOSTA [uskollisuudesta] (uskosta Kristukseen) eikä lain teoista, koska ei mikään liha tule vanhurskaaksi lain teoista.
17. Mutta jos meidät itsemmekin, pyrkiessämme vanhurskautumaan (tulemaan vanhurskaiksi) Kristuksessa, on havaittu syntisiksi, onko sitten Kristus synnin palvelija? Pois se!
18. Sillä jos minä uudestaan rakennan sen, minkä olen hajottanut maahan, osoitan minä olevani lain rikkoja.
19. Sillä minä olen lain kautta kuollut pois laista, elääkseni Jumalalle. Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu,
20. ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa [uskollisuudessa, Jumalassa], hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni.
21. En minä tee mitättömäksi Jumalan armoa, sillä jos vanhurskaus on saatavissa lain kautta, silloinhan Kristus on turhaan kuollut.

Gal. 3:
13. Kristus on lunastanut meidät lain kirouksesta, kun hän tuli kiroukseksi meidän edestämme - sillä kirjoitettu on: "Kirottu on jokainen, joka on puuhun ripustettu" -
14. että Aabrahamin siunaus tulisi Jeesuksessa Kristuksessa pakanain osaksi ja me niin uskon kautta saisimme luvatun Hengen.
15. Veljet, minä puhun ihmisten tavalla. Eihän kukaan voi kumota ihmisenkään vahvistettua testamenttia eikä siihen mitään lisätä.
16. Mutta nyt lausuttiin lupaukset Aabrahamille ja hänen siemenelleen. Hän ei sano: "Ja siemenille", ikäänkuin monesta, vaan ikäänkuin yhdestä: "Ja sinun siemenellesi", joka on Kristus.
17. Minä tarkoitan tätä: Jumalan ennen vahvistamaa testamenttia ei neljänsadan kolmenkymmenen vuoden perästä tullut laki voi kumota, niin että se tekisi lupauksen mitättömäksi.
18. Sillä jos perintö tulisi laista, niin se ei enää tulisikaan lupauksesta. Mutta Aabrahamille Jumala on sen lahjoittanut lupauksen kautta.
19. Mitä varten sitten on laki? Se on rikkomusten tähden jäljestäpäin lisätty olemaan siihen asti, kunnes oli tuleva se siemen, jolle lupaus oli annettu; ja se säädettiin enkelien kautta, välimiehen kädellä.
20. Välimies taas ei ole yhtä varten; mutta Jumala on yksi.
21. Onko sitten laki vastoin Jumalan lupauksia? Pois se! Sillä jos olisi annettu laki, joka voisi eläväksi tehdä, niin vanhurskaus todella tulisi laista.
22. Mutta Raamattu on sulkenut kaikki synnin alle, että se, mikä luvattu oli, annettaisiin Jeesuksen Kristuksen uskosta (Uskollisuudesta, Jumalasta) (uskosta Jeesukseen Kristukseen) niille, jotka uskovat [ovat uskollisia].
23. Mutta ennen kuin usko [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Pyhä Henki, Totuuden Henki, Jumalan Henki] tuli, vartioitiin meitä lain alle suljettuina uskoa [Uskollisuutta, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Uskon Henkeä, Pyhää Henkeä, Totuuden Henkeä, Jumalan Henkeä] varten, joka oli vastedes ilmestyvä.
24. Niinmuodoin on laista tullut meille kasvattaja Kristukseen, että me uskosta [Uskollisuudesta, Totuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta Kristuksesta, Uskon Hengestä, Pyhästä Hengestä, Totuuden Hengestä, Jumalan Hengestä] vanhurskaiksi tulisimme.
25. Mutta uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhä Hengen, Totuuden Hengen, Jumalan Hengen] tultua me emme enää ole kasvattajan alaisia.
26. Sillä te olette kaikki uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhä Hengen, Totuuden Hengen, Jumalan Hengen] kautta Jumalan lapsia Kristuksessa Jeesuksessa.
27. Sillä kaikki te, jotka olette Kristukseen kastetut, olette Kristuksen päällenne pukeneet.

Ef.3:
8. Minulle, kaikista pyhistä halvimmalle, on annettu tämä armo: julistaa pakanoille evankeliumia Kristuksen tutkimattomasta rikkaudesta
9. ja saattaa kaikille ilmeiseksi, mitä on sen salaisuuden taloudenhoito, joka ikuisista ajoista asti on ollut kätkettynä Jumalassa, kaiken Luojassa,
10. että Jumalan moninainen viisaus seurakunnan kautta nyt tulisi taivaallisten hallitusten ja valtojen tietoon
11. sen iankaikkisen aivoituksen mukaisesti, jonka hän oli säätänyt Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme,
12. jossa meillä, hänen uskonsa [Uskollisuutensa, Totuutensa, Jumalansa] kautta (uskon kautta häneen), on uskallus ja luottavainen pääsy Jumalan tykö.
13. Siksi minä pyydän, ettette lannistuisi niiden ahdistusten vuoksi, joita minä teidän tähtenne kärsin, sillä ne ovat teidän kunnianne.
14. Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä, 15. josta kaikki, millä isä on, taivaissa ja maan päällä, saa nimensä,
16. että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta 17. ja (antaisi) Kristuksen asua uskon [uskollisuuden] kautta teidän sydämissänne,
18. niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
19. ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen (että tulisitte täydellisiksi Jumalan kaikessa täydellisyydessä) Jumalan kaikkea täyteyttä (täydellisyyttä).

Fil.3:
3. Sillä oikeita ympärileikattuja olemme me, jotka Jumalan Hengessä palvelemme Jumalaa ja kerskaamme Kristuksessa Jeesuksessa, emmekä luota [=3453 = peitho = suostua, totella, taipua, vakuuttua, uskoa. luottaa] lihaan,
4. vaikka minulla on, mihin luottaa [=3453] lihassakin. Jos kuka muu luulee voivansa luottaa lihaan, niin voin vielä enemmän minä, 5. joka olen ympärileikattu kahdeksanpäiväisenä ja olen Israelin kansaa, Benjaminin sukukuntaa, hebrealainen hebrealaisista syntynyt, ollut lakiin nähden fariseus,
6. intoon nähden seurakunnan vainooja, lain vanhurskauteen nähden nuhteeton.
7. Mutta mikä minulle oli voitto, sen minä olen Kristuksen tähden lukenut tappioksi.
8. Niinpä minä todella luen kaikki tappioksi tuon ylen kalliin, Kristuksen Jeesuksen, minun Herrani, tuntemisen rinnalla, sillä hänen tähtensä minä olen menettänyt kaikki ja pidän sen roskana - että voittaisin omakseni Kristuksen 9. ja minun havaittaisiin olevan hänessä ja omistavan, ei omaa vanhurskautta, sitä, joka laista tulee, vaan sen, joka tulee Kristuksen uskon [Uskollisuuden, Jumalan] kautta, sen vanhurskauden, joka tulee Jumalasta [uskosta, uskollisuudesta] uskon perusteella;
10. tunteakseni hänet ja hänen ylösnousemisensa voiman ja hänen kärsimyksiensä osallisuuden, tullessani hänen kaltaisekseen samankaltaisen kuoleman kautta,
11. jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.
12. Ei niin, että jo olisin sen saavuttanut tai että jo olisin tullut täydelliseksi, vaan minä riennän sitä kohti, että minä sen omakseni voittaisin, koskapa Kristus Jeesus on voittanut minut.

Jaak. 2:
1. Veljeni, älköön teidän uskonne meidän kirkastettuun Herraamme, Jeesukseen Kristukseen, olko sellainen, joka katsoo henkilöön. [TK: ’Veljeni, älkää omistako kirkastetun Herramme Jeesuksen Kristuksen USKOA [Uskollisuutta, Jumalaa] niin, että katsotte henkilöön.’]
2. Sillä jos kokoukseenne tulee mies, kultasormus sormessa ja loistavassa puvussa, ja tulee myös köyhä ryysyissä,
3. ja te katsotte loistavapukuisen puoleen ja sanotte: "Istu sinä tähän mukavasti", ja köyhälle sanotte: "Seiso sinä tuossa", tahi: "Istu tähän jalkajakkarani viereen",
4. niin ettekö ole joutuneet ristiriitaan itsenne kanssa, ja eikö teistä ole tullut väärämielisiä tuomareita?

Ilm.2:
12. Ja Pergamon seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo hän, jolla on se kaksiteräinen, terävä miekka:
13. Minä tiedän, missä sinä asut: siellä, missä saatanan valtaistuin on; ja sinä pidät minun nimestäni kiinni etkä ole kieltänyt [=657 =arneomai = kieltää, kiistää, sanoutua irti] minun uskoani [Uskollisuuttani, Jumalaani] niinäkään päivinä, jolloin Antipas, minun todistajani, minun uskolliseni, tapettiin teidän luonanne, siellä, missä saatana asuu.

Ilm.14:
9. Ja heitä seurasi vielä kolmas enkeli, joka sanoi suurella äänellä: "Jos joku kumartaa petoa ja sen kuvaa ja ottaa sen merkin otsaansa tai käteensä,
10. niin hänkin on juova Jumalan vihan viiniä, joka sekoittamattomana on kaadettu hänen vihansa maljaan, ja häntä pitää tulella ja tulikivellä vaivattaman pyhien enkelien edessä ja Karitsan edessä.
11. Ja heidän vaivansa savu on nouseva aina ja iankaikkisesti, eikä heillä ole lepoa päivällä eikä yöllä, heillä, jotka petoa ja sen kuvaa kumartavat, eikä kenelläkään, joka ottaa sen nimen merkin.
12. Tässä on pyhien kärsivällisyys, niiden, jotka pitävät Jumalan käskyt ja Jeesuksen uskon [Uskollisuuden, Jumalan].

6) Jumalan usko
Mark.11:
19. Illan tultua he menivät kaupungin ulkopuolelle.
20. Ja kun he varhain aamulla kulkivat ohi, näkivät he viikunapuun kuivettuneen juuria myöten.
21. Silloin Pietari muisti Jeesuksen sanat ja sanoi hänelle: "Rabbi, katso, viikunapuu, jonka sinä kirosit, on kuivettunut."
22. Jeesus vastasi ja sanoi heille: "(Pitäkää usko Jumalaan.) Pitäkää, omistakaa Jumalan USKO [Uskollisuus, Totuus, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Pyhä Henki, Totuuden Henki, Henki]!
AS: 22. Jeesus vastaa ja sanoo heille: "Pitäkää Jumalan usko.
23. Totisesti minä sanon teille: jos joku sanoisi tälle vuorelle: 'Kohoa ja heittäydy mereen', eikä epäilisi sydämessään, vaan uskoisi sen tapahtuvan, minkä hän sanoo, niin se hänelle tapahtuisi.
24. Sentähden minä sanon teille: kaikki, mitä te rukoilette ja anotte, uskokaa saaneenne, niin se on teille tuleva.
25. Ja kun te seisotte ja rukoilette, niin antakaa anteeksi, jos kenellä teistä on jotakin toistansa vastaan, että myös teidän Isänne, joka on taivaissa, antaisi teille anteeksi teidän rikkomuksenne."

7)USKON kuuliaisuus
Room.1:
1. Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli, erotettu julistamaan Jumalan evankeliumia,
2. jonka Jumala on edeltä luvannut profeettainsa kautta pyhissä kirjoituksissa,
3. hänen Pojastansa - joka lihan puolesta on syntynyt Daavidin siemenestä
4. ja pyhyyden hengen puolesta kuolleistanousemisen kautta asetettu Jumalan Pojaksi voimassa - Jeesuksesta Kristuksesta, meidän Herrastamme,
5. jonka kautta me olemme saaneet armon ja apostolinviran, että syntyisi uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Sanan] kuuliaisuus hänen nimeänsä (kohtaan [=5066= hyper = prep.genetiivin kanssa:1) puolesta, hyväksi, 2) takia, tähden, vuoksi]) vuoksi, tähden, takia kaikissa pakanakansoissa [että syntyisi uskon kuuliaisuus hänen nimensä vuoksi kaikien pakanain keskuudessa/ Novum],

UT 1913: 5. jonka kautta olemme saaneet armon ja apostolinviran, saadaksemme aikaan uskon kuuliaisuutta hänen nimensä kunniaksi kaikisssa pakanakansoissa,
A Conservative Version: 5. through whom we received grace and apostleship for obedience [tottelevaisuus, kuuliaisuus, alistuminen] of faith among [prep. joukossa, seassa, keskellä] all the nations on behalf [in/on behalf of someone/ something = jonkun/ jonkin nimissä, puolesta] of his name,
Darby: 5. by whom we have received grace and apostleship in behalf of his name, for obedience of faith among all the nations,
KJ: 5. By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

6. joihin tekin, Jeesuksen Kristuksen kutsumat, kuulutte:

Apt.6:
7. Ja Jumalan sana menestyi, ja opetuslasten luku lisääntyi suuresti Jerusalemissa. Ja lukuisa joukko pappeja tuli uskolle [uskollisuudelle, totuudelle] kuuliaisiksi.
KJ: 7. And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were [tuli] obedient to the faith [uskolle kuuliaiseksi].
A Conservative Version: 7. And the word of God increased, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a large company of the priests were obedient to the faith.

Room.16:
25. Mutta hänen, joka voi teitä vahvistaa minun evankeliumini ja Jeesuksen Kristuksen saarnan mukaan, sen ilmoitetun salaisuuden mukaan, joka kautta ikuisten aikojen on ollut ilmoittamatta,
26. mutta joka nyt on julkisaatettu ja profeetallisten kirjoitusten kautta iankaikkisen Jumalan käskystä tiettäväksi tehty kaikille kansoille uskon [uskollisuuden, totuuden] kuuliaisuuden aikaansaamiseksi,
27. Jumalan, ainoan viisaan, olkoon kunnia Jeesuksen Kristuksen kautta, aina ja iankaikkisesti. Amen.

8)USKON kuuleminen
Gal. 3:
1. Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, niin ettette ole totuudelle (uskolle, uskollisuudelle) [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] kuuliaisia te, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna?
KR-38: 1. Oi te älyttömät galatalaiset! Kuka on lumonnut teidät, joiden silmäin eteen Jeesus Kristus oli kuvattu ristiinnaulittuna?
2. Tämän vain tahdon saada teiltä tietää: lain teoistako saitte Hengen vai USKON (uskossa) kuulemisesta (kuuliaisuudesta)?
3. Niinkö älyttömiä olette? Te alotitte Hengessä, lihassako nyt lopetatte?
4. Niin paljonko olette turhaan kärsineet? - jos se on turhaa ollut.
5. Joka siis antaa teille Hengen ja tekee voimallisia tekoja teidän keskuudessanne, saako hän sen aikaan lain tekojen vai USKON (uskossa) kuulemisen kautta,
6. samalla tavalla kuin "Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi"?
7. Tietäkää siis, että ne, jotka USKOSTA [syntyneet] (uskoon perustautuvat), ovat Aabrahamin lapsia.
8. Ja koska Raamattu edeltäpäin näki, että Jumala vanhurskauttaa pakanat uskosta, julisti se Aabrahamille edeltäpäin tämän hyvän sanoman: "Sinussa kaikki kansat tulevat siunatuiksi."
9. Niinmuodoin ne, jotka USKOSTA [syntyneet] (perustautuvat uskoon), siunataan uskovan [uskollisen] Aabrahamin kanssa.
10. Sillä kaikki, jotka perustautuvat lain tekoihin, ovat kirouksen alaisia; sillä kirjoitettu on: "Kirottu olkoon jokainen, joka ei pysy kaikessa, mikä on kirjoitettuna lain kirjassa, niin että hän sen tekee."
11. Ja selvää on, ettei kukaan tule vanhurskaaksi Jumalan edessä lain kautta, koska "vanhurskas on elävä uskosta [uskollisuudesta]."

9) USKOSTA USKOON
Room. 1:
14. Kreikkalaisille ja barbaareille, viisaille ja tyhmille minä olen velassa;
15. omasta puolestani minä siis olen altis teillekin, Roomassa asuvaisille, julistamaan (Kristuksen) evankeliumia.
16. Sillä minä en häpeä [Kristuksen] evankeliumia; sillä se on Jumalan voima, itsekullekin uskovalle [=3567= pisteuo= uskoa, pitää totena, olla uskollinen; uskoa jklle jtk] pelastukseksi, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle.
17. Sillä siinä (Kristuksen evankeliumissa) Jumalan vanhurskaus ilmestyy [=554 = apokalypto = paljastaa, ilmaista] uskosta [Uskollisuudesta] uskoon [Uskollisuuteen, Totuuteen, Jumalaan, Jeesukseen Kristukseen, Jumalan Sanaan], niinkuin kirjoitettu on: "Vanhurskas on elävä uskosta [uskollisuudesta]."

Room. 2:8
8. mutta niiden osaksi, jotka ovat itsekkäitä eivätkä tottele [=500=apeitheo= olla tottelematon, olla uskoton // 3453 =peitho =suostua, totella, taipua, vakuuttua, uskoa,olla varma, luottaa] totuutta [Uskoa, Uskollisuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Jumalan Sanaa] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)], vaan tottelevat vääryyttä, tulee viha ja kiivastus.

2. Tess. 2:12-13]
12. että kaikki ne tuomittaisiin, jotka eivät ole uskoneet [=3567 =pisteuo = uskoa; olla uskollinen] totuutta [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)], vaan mielistyneet vääryyteen.
13. Mutta me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, te Herran rakastetut, sentähden että Jumala alusta alkaen valitsi teidät pelastukseen Hengen pyhityksessä ja uskossa [uskollisuudessa] totuuteen [Uskollisuuteen, Uskoon, Totuuteen, Jumalaan, Jeesukseen Kristukseen, Jumalan Sanaan] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)].

10) USKON Henki
2.Kor. 4:
10. Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin.
11. Sillä me, jotka elämme, olemme alati annetut kuolemaan Jeesuksen [kautta] tähden, että Jeesuksen elämäkin tulisi kuolevaisessa lihassamme näkyviin.
12. Niinpä siis kuolema tekee työtään meissä, mutta elämä teissä.
13. Mutta koska meillä on sama uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan] Henki, niinkuin kirjoitettu on: "Minä uskon [olen uskollinen], sentähden minä puhun", niin mekin uskomme [olemme uskollisia], ja sentähden me myös puhumme,
14. tietäen, että hän, joka herätti Herran Jeesuksen, on herättävä meidätkin Jeesuksen kanssa ja asettava esiin yhdessä teidän kanssanne.

1. Joh. 5:6]
6. Hän on se, joka on tullut veden ja veren kautta, Jeesus Kristus, ei ainoastaan vedessä, vaan vedessä ja veressä; ja Henki on se, joka todistaa, sillä Henki on totuus [Uskollisuus, Usko, Jumala, Jeesus Kristus] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] .

Joh. 14:17]
17. totuuden [Uskon, Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] Hengen, jota maailma ei voi ottaa vastaan, koska se ei näe häntä eikä tunne häntä; mutta te tunnette hänet, sillä hän pysyy teidän tykönänne ja on teissä oleva.

Joh. 15:26]
26. Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä, totuuden [Uskon, Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta.

11) USKO on …
Joh. 14:6]
6. Jeesus sanoi hänelle: "Minä olen tie ja totuus [Uskollisuus, Usko, Jumala] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] ja elämä; ei kukaan tule Isän tykö muutoin kuin minun kauttani.

Hebr.11:1-2
1. Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.
2. Sillä sen kautta saivat vanhat todistuksen.

Oma käännöshahmotelmani sanojen merkityksen pohjalta:
1. USKO [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Pyhä Henki, Totuuden Henki, Jumalan Henki] on TOIVOTTUJEN asioiden, tekojen ja tapahtumien TODELLISUUTTA, TODEKSI MUUTTUMISTA;
NÄKYMÄTTÖMIEN asioiden, tekojen ja tapahtumien ILMITULEMISTA, TODISTAMISTA, PALJASTAMISTA.
2. Sillä USKON kautta saivat vanhat todistuksen, antoivat vanhat todistuksen, antoivat vanhat hyvän todistuksen, antoivat vanhat suosituksen, vahvistivat vanhat todeksi.

Matt. 8:
5. Ja kun hän saapui Kapernaumiin, tuli hänen tykönsä sadanpäämies ja rukoili häntä
6. ja sanoi: "Herra, minun palvelijani makaa kotona halvattuna ja on kovissa (hirveissä) vaivoissa."
7. Hän sanoi hänelle: "Minä tulen ja parannan hänet."
8. Mutta sadanpäämies vastasi ja sanoi: "Herra, en minä ole sen arvoinen, että tulisit minun kattoni alle; vaan sano ainoastaan sana, niin minun palvelijani paranee.
9. Sillä minä itsekin olen toisen vallan alainen, ja minulla on sotamiehiä käskyni alaisina, ja minä sanon tälle: 'Mene', ja hän menee, ja toiselle: 'Tule', ja hän tulee, ja palvelijalleni: 'Tee tämä', ja hän tekee."
10. Tämän kuultuaan Jeesus ihmetteli ja sanoi niille, jotka häntä seurasivat: "Totisesti minä sanon teille: en ole kenelläkään Israelissa löytänyt näin suurta uskoa [Uskollisuutta, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta]
11. Ja minä sanon teille: monet tulevat idästä ja lännestä ja aterioitsevat Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin kanssa taivasten valtakunnassa;
12. mutta valtakunnan lapset heitetään ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys."
13. Ja Jeesus sanoi sadanpäämiehelle: "Mene. Niinkuin sinä uskot, niin sinulle tapahtukoon." Ja palvelija parani sillä hetkellä.

Matt. 9:
18. Kun hän tätä heille puhui, niin katso, eräs päämies tuli ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: "Minun tyttäreni kuoli juuri ikään, mutta tule ja pane kätesi hänen päällensä, niin hän virkoaa eloon."
19. Niin Jeesus nousi ja seurasi häntä opetuslapsinensa.
20. Ja katso, nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta, tuli takaapäin ja kosketti hänen vaippansa tupsua.
21. Sillä hän sanoi itsekseen: "Jos vain saan koskettaa hänen vaippaansa, niin minä tulen terveeksi."
22. Silloin Jeesus kääntyi, näki hänet ja sanoi: "Tyttäreni, ole turvallisella mielellä; sinun uskosi [Uskollisuutesi, Totuutesi, Jumalasi, Jeesuksesi Kristuksesi] on tehnyt sinut terveeksi." Ja sillä hetkellä nainen tuli terveeksi.
23. Ja kun Jeesus tuli päämiehen taloon ja näki huilunsoittajat ja hälisevän väkijoukon,
24. sanoi hän: "Menkää pois, sillä tyttö ei ole kuollut, vaan nukkuu." Niin he nauroivat häntä.
25. Mutta kun väkijoukko oli ajettu ulos, meni hän sisälle ja tarttui hänen käteensä; ja tyttö nousi.
26. Ja sanoma tästä levisi koko siihen maahan.

12) USKO, joka sinussa asuu
2.Tim.1:
3. Minä kiitän Jumalaa, jota esivanhemmistani asti palvelen puhtaalla omallatunnolla - samoinkuin minä lakkaamatta muistan sinua rukouksissani öin ja päivin,
4. haluten, muistaessani kyyneleitäsi, saada sinua nähdä, että täyttyisin ilolla -
5. kun mieleeni muistuu se vilpitön [aito, teeskentelemätön] usko [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Pyhä Henki, Totuuden Henki, Jumalan Henki], joka sinussa asuu (sinulla on), joka ensin asui [=1600= enoikeo = asua] isoäidissäsi Looiksessa (oli isoäidilläsi Looiksella) ja äidissäsi Eunikessa (äidilläsi Eunikella) ja joka, siitä olen varma, asuu sinussakin (on sinullakin).
KJ: 5. When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
A Conservative version: 5. taking memory of the non-hypocritical faith in thee, which first dwelt in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that is in thee also.
6. Siitä syystä minä sinua muistutan virittämään palavaksi Jumalan armolahjan, joka sinussa on minun kätteni päällepanemisen kautta.
7. Sillä Jumala ei ole antanut meille pelkuruuden henkeä, vaan voiman ja rakkauden ja raittiuden hengen.

2.Kor.13:
5. Koetelkaa [= peiradzo = koetella, tutkia, kiusata, yrittää] itseänne, oletteko uskossa [uskollisuudessa, totuudessa, Jeesuksessa]; tutkikaa [= dokimadzo =tutkia, koetella (aitouden tutkimista; pahan poistamista ja hyvän esiintuomista)] itseänne. Vai ettekö tunne itseänne, että Jeesus Kristus on teissä? Ellei, niin ette kestä koetusta [=adokimos = koetuksen kestämätön, kelvoton, hylätty, arvoton, käyttökelvoton].

13) USKON sana, Totuuden sana
Room.10:
6. Mutta se Vanhurskaus, joka uskosta [Uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta Kristuksesta, Uskon Hengestä, Pyhästä Hengestä] tulee, sanoo näin [Mutta USKOSTA vanhurskaus sanoo näin]: "Älä sano sydämessäsi: Kuka nousee taivaaseen?" se on: tuomaan Kristusta alas,
7. tahi: "Kuka astuu alas syvyyteen?" se on: nostamaan Kristusta kuolleista.
8. Mutta mitä se sanoo? "Sana on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon sana, jota me saarnaamme.

Room.10:
17. Usko [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Pyhä Henki, Totuuden Henki, Jumalan Henki] tulee siis kuulemisesta, mutta kuuleminen Kristuksen[Jumalan, Uskon, Totuuden] sanan kautta.

1.Tim. 4:
6. Kun tätä veljille opetat, niin olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka ravitset itseäsi uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] sanoilla [saaden ravinnon USKON sanoista] ja sen hyvän opin sanoilla, jota olet noudattanut.

Joh. 17:
16. He eivät ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.
17. Pyhitä heidät totuudessa [Uskollisuudessa, Uskossa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] sinun sanasi on totuus [Usko, Uskollisuus, Jumala, Jeesus Kristus] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)].

2.Kor. 6:
3. Me emme missään kohden anna aihetta pahennukseen, ettei virkaamme moitittaisi,
4. vaan kaikessa me osoittaudumme Jumalan palvelijoiksi: suuressa kärsivällisyydessä, vaivoissa, hädissä, ahdistuksissa, 5. ruoskittaessa, vankeudessa, meteleissä, vaivannäöissä, valvomisissa, paastoissa;
6. puhtaudessa, tiedossa, pitkämielisyydessä, ystävällisyydessä, Pyhässä Hengessä, vilpittömässä rakkaudessa,
7. totuuden [Uskollisuuden, Uskon, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] sanassa, Jumalan voimassa, vanhurskauden sota-aseet oikeassa kädessä ja vasemmassa;
8. kunniassa ja häpeässä, pahassa maineessa ja hyvässä, villitsijöinä ja kuitenkin totta puhuvina,
9. tuntemattomina ja kuitenkin hyvin tunnettuina; kuolemaisillamme, ja katso, me elämme, kuritettuina emmekä kuitenkaan tapettuina,
10. murheellisina, mutta aina iloisina, köyhinä, mutta kuitenkin monia rikkaiksi tekevinä, mitään omistamatta, mutta kuitenkin omistaen kaiken.

Ef. 1:
13. Hänessä on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden [Uskollisuuden, Uskon, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] sanan, pelastuksenne evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti,
14. sen, joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi - hänen kirkkautensa kiitokseksi.

Kol.1:
3. Me kiitämme Jumalaa, Herramme Jeesuksen Kristuksen Isää, aina kun rukoilemme teidän edestänne,
4. sillä me olemme saaneet kuulla teidän uskostanne [uskollisuudestanne] Kristuksessa Jeesuksessa ja rakkaudesta, mikä teillä on kaikkia pyhiä kohtaan;
5. me kiitämme häntä sen toivon tähden, joka teille on talletettuna taivaissa ja josta jo ennen olette kuulleet sen evankeliumin totuuden [Uskollisuuden, Uskon, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] sanassa,
6. joka on tullut teidän tykönne, niinkuin se on myös kaikessa maailmassa, missä se kantaa hedelmää ja kasvaa, samoin kuin teidänkin keskuudessanne siitä päivästä alkaen, jona te kuulitte ja opitte tuntemaan Jumalan armon totuudessa,

2.Tim.2:
15. Pyri osoittautumaan Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää, työntekijäksi, joka ei työtään häpeä, joka oikein jakelee totuuden [Uskollisuuden, Uskon, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] sanaa.

Jaak.1:
18. Tahtonsa mukaan hän synnytti meidät totuuden [Uskollisuuden, Uskon, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)] sanalla, ollaksemme hänen luotujensa esikoiset.

14) Täynnä USKOA
Apt.6:
1. Niinä päivinä, kun opetuslasten luku lisääntyi, syntyi hellenisteissä nurinaa hebrealaisia vastaan siitä, että heidän leskiänsä syrjäytettiin jokapäiväisessä avunannossa.
2. Niin ne kaksitoista kutsuivat kokoon opetuslasten joukon ja sanoivat: "Ei ole soveliasta, että me laiminlyömme Jumalan sanan toimittaaksemme pöytäpalvelusta.
3. Valitkaa sentähden, veljet, keskuudestanne seitsemän miestä, joista on hyvä todistus ja jotka ovat Henkeä ja viisautta täynnä, niin me asetamme heidät tähän toimeen.
4. Mutta me tahdomme pysyä rukouksessa ja sanan palveluksessa."
5. Ja se puhe kelpasi kaikelle joukolle; ja he valitsivat Stefanuksen, miehen, joka oli täynnä uskoa [Uskollisuutta, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Uskon Henkeä, Jumalan Henkeä] ja Pyhää Henkeä, ja Filippuksen ja Prokoruksen ja Nikanorin ja Timonin ja Parmenaan ja Nikolauksen, antiokialaisen käännynnäisen,
6. ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä.
7. Ja Jumalan sana menestyi, ja opetuslasten luku lisääntyi suuresti Jerusalemissa. Ja lukuisa joukko pappeja tuli uskolle kuuliaisiksi.
8. Ja Stefanus, täynnä armoa [Uskollisuutta, Uskoa, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Uskon Henkeä, Jumalan Henkeä] ja voimaa, teki suuria ihmeitä ja tunnustekoja kansassa.
9. Niin nousi muutamia niin kutsutusta libertiinien ja kyreneläisten ja aleksandrialaisten synagoogasta sekä niiden joukosta, jotka olivat Kilikiasta ja Aasiasta, väittelemään Stefanuksen kanssa,
10. mutta he eivät kyenneet pitämään puoliaan sitä viisautta ja henkeä vastaan, jolla hän puhui.
11. Silloin he salaa hankkivat miehiä sanomaan: "Me olemme kuulleet hänen puhuvan pilkkasanoja Moosesta ja Jumalaa vastaan."

Apt.11:
19. Ne, jotka olivat hajaantuneet sen ahdingon vuoksi, joka oli syntynyt Stefanuksen tähden, vaelsivat ympäri hamaan Foinikiaan ja Kyproon ja Antiokiaan saakka, mutta eivät puhuneet sanaa muille kuin ainoastaan juutalaisille.
20. Heidän joukossaan oli kuitenkin muutamia kyprolaisia ja kyreneläisiä miehiä, jotka, tultuaan Antiokiaan, puhuivat kreikkalaisillekin ja julistivat evankeliumia Herrasta Jeesuksesta.
21. Ja Herran käsi oli heidän kanssansa, ja suuri oli se joukko, joka uskoi ja kääntyi Herran puoleen.
22. Ja sanoma heistä tuli Jerusalemin seurakunnan korviin, ja he lähettivät Barnabaan Antiokiaan.
23. Ja kun hän saapui sinne ja näki Jumalan armon, niin hän iloitsi ja kehoitti kaikkia vakaalla sydämellä pysymään Herrassa.
24. Sillä hän oli hyvä mies ja täynnä Pyhää Henkeä ja uskoa [uskollisuutta, Totuutta]. Ja Herralle lisääntyi paljon kansaa.

15) Meidän USKOMME
1.Joh.5:
1. Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus, on Jumalasta syntynyt; ja jokainen, joka rakastaa häntä, joka on synnyttänyt, rakastaa myöskin sitä, joka hänestä on syntynyt.
2. Siitä me tiedämme, että rakastamme Jumalan lapsia, kun rakastamme Jumalaa ja noudatamme hänen käskyjänsä.
3. Sillä rakkaus Jumalaan on se, että pidämme hänen käskynsä. Ja hänen käskynsä eivät ole raskaat;
4. sillä kaikki, mikä on syntynyt Jumalasta, voittaa maailman; ja tämä on se voitto [voitonaikaansaaja], joka on maailman voittanut, meidän uskomme [Uskollisuutemme, Jumalamme, Jeesuksemme Kristuksemme]
5. Kuka on se, joka voittaa maailman, ellei se, joka uskoo, että Jeesus on Jumalan Poika?
6. Hän on se, joka on tullut veden ja veren kautta, Jeesus Kristus, ei ainoastaan vedessä, vaan vedessä ja veressä; ja Henki on se, joka todistaa, sillä Henki on totuus [Usko, Uskollisuus, Jumala, Jeesus Kristus].

16) Oletteko USKOSSA?
2.Kor.13:
5. Koetelkaa [= peiradzo = koetella, tutkia, kiusata, yrittää] itseänne, oletteko uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä]; tutkikaa [=dokimadzo =tutkia, koetella (aitouden tutkimista; pahan poistamista ja hyvän esiintuomista)] itseänne. Vai ettekö tunne itseänne, että Jeesus Kristus on teissä? Ellei, niin ette kestä koetusta [=adokimos = koetuksen kestämätön, kelvoton, hylätty, arvoton, käyttökelvoton].

17) USKON rukous
Jaak.5:
13. Jos joku teistä kärsii vaivaa, niin rukoilkoon; jos joku on hyvillä mielin, veisatkoon kiitosta.
14. Jos joku teistä sairastaa, kutsukoon tykönsä seurakunnan vanhimmat, ja he rukoilkoot hänen edestään, voidellen häntä öljyllä Herran nimessä.
15. Ja uskon [Uskollisuuden,Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhän Hengen] rukous pelastaa [=4356 =sodzo = ’tehdä eheäksi’, pelastaa, parantaa, vapauttaa; (sos = eheä, terve, vahingoittumaton)] sairaan, ja Herra antaa hänen nousta jälleen; ja jos hän on syntejä tehnyt, niin ne annetaan hänelle anteeksi.
16. Tunnustakaa siis toisillenne syntinne ja rukoilkaa toistenne puolesta, että te parantuisitte; vanhurskaan rukous voi (kykenee) paljon, kun se on harras [=1580 =energeo =vaikuttaa, tehdä työtä](toimiva, vaikuttava, työtä tekevä) .
17. Elias oli ihminen, yhtä vajavainen kuin mekin, ja hän rukoili rukoilemalla, ettei sataisi; eikä satanut maan päällä kolmeen vuoteen ja kuuteen kuukauteen.
18. Ja hän rukoili uudestaan, ja taivas antoi sateen, ja maa kasvoi hedelmänsä.

Joh. 4:23-24
23. Mutta tulee aika ja on jo, jolloin totiset rukoilijat rukoilevat Isää Hengessä ja totuudessa [Uskollisuudessa, Uskossa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus, usko; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)]; sillä senkaltaisia rukoilijoita myös Isä tahtoo.
24. Jumala on Henki; ja jotka häntä rukoilevat, niiden tulee rukoilla Hengessä ja totuudessa [Uskollisuudessa, Uskossa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] [=195; 222= aletheia =totuus, oikeellisuus // hepr. vastine LXX:ssa= ’emet’=560 =ämät = lujuus, luotettavuus; pysyvyys, kestävyys; uskollisuus,usko; totuus // joskus tämän vastine on myös ’pistis’(3569)]."

Jaak.1:
5. Mutta jos joltakin teistä puuttuu viisautta, anokoon sitä Jumalalta, joka antaa kaikille alttiisti ja soimaamatta, niin se hänelle annetaan.
6. Mutta anokoon uskossa [Uskollisuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä], ollenkaan epäilemättä; sillä joka epäilee, on meren aallon kaltainen, jota tuuli ajaa ja heittelee.
7. Älköön sellainen ihminen luulko Herralta mitään saavansa,
8. kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään.

18) Sinun USKOSI on tehnyt sinut terveeksi
[on tehnyt terveeksi=4356 =sodzo = ’tehdä eheäksi’, pelastaa, parantaa,vapauttaa; (sos = eheä, terve, vahingoittumaton)]
Mark.10:
46. Ja he tulivat Jerikoon. Ja kun hän vaelsi Jerikosta opetuslastensa ja suuren väkijoukon seuraamana, istui sokea kerjäläinen, Bartimeus, Timeuksen poika, tien vieressä.
47. Ja kun hän kuuli, että se oli Jeesus Nasaretilainen, rupesi hän huutamaan ja sanomaan: "Jeesus, Daavidin poika, armahda minua."
48. Ja monet nuhtelivat häntä saadakseen hänet vaikenemaan. Mutta hän huusi vielä enemmän: "Daavidin poika, armahda minua."
49. Silloin Jeesus seisahtui ja sanoi: "Kutsukaa hänet tänne." Ja he kutsuivat sokean, sanoen hänelle: "Ole turvallisella mielellä, nouse; hän kutsuu sinua."
50. Niin hän heitti vaippansa päältään, kavahti seisomaan ja tuli Jeesuksen tykö.
51. Ja Jeesus puhutteli häntä sanoen: "Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?" Niin sokea sanoi hänelle: "Rabbuuni, että saisin näköni jälleen."
52. Niin Jeesus sanoi hänelle: "Mene, sinun uskosi [Uskollisuutesi, Jumalasi, Jeesuksesi Kristuksesi] on sinut pelastanut [=4356 =sodzo = ’tehdä eheäksi’, pelastaa, parantaa,vapauttaa; (sos = eheä, terve, vahingoittumaton)] ." Ja kohta hän sai näkönsä ja seurasi häntä tiellä.

Mark. 5:
25. Ja siellä oli nainen, joka oli sairastanut verenjuoksua kaksitoista vuotta
26. ja paljon kärsinyt monen lääkärin käsissä ja kuluttanut kaiken omaisuutensa saamatta mitään apua, pikemminkin käyden huonommaksi.
27. Tämä oli kuullut Jeesuksesta ja tuli kansanjoukossa takaapäin ja koski hänen vaippaansa;
28. sillä hän sanoi: "Kunhan vain saan koskettaa edes hänen vaatteitaan, niin tulen terveeksi."
29. Ja heti hänen verensä lähde kuivui, ja hän tunsi ruumiissansa, että oli parantunut vaivastaan.
30. Ja heti kun Jeesus itsessään tunsi, että voimaa oli hänestä lähtenyt, kääntyi hän väkijoukossa ja sanoi: "Kuka koski minun vaatteisiini?"
31. Niin hänen opetuslapsensa sanoivat hänelle: "Sinä näet kansanjoukon tungeskelevan ympärilläsi ja sanot: 'Kuka minuun koski?'"
32. Mutta hän katseli ympärilleen nähdäksensä, kuka sen oli tehnyt.
33. Niin nainen pelkäsi ja vapisi, koska hän tiesi, mitä hänelle oli tapahtunut, ja tuli ja lankesi maahan hänen eteensä ja sanoi hänelle koko totuuden.
34. Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Tyttäreni, sinun uskosi [Uskollisuutesi, Jumalasi, Jeesuksesi Kristuksesi] on tehnyt sinut terveeksi [=4356 =sodzo = ’tehdä eheäksi’, pelastaa, parantaa,vapauttaa; (sos = eheä, terve, vahingoittumaton)]. Mene rauhaan ja ole terve vaivastasi [=mastiks = ruoska; vaiva, vitsaus)."

19) Lisää meille USKOA, USKOLLISUUTTA
Luuk.17:
1. Ja hän sanoi opetuslapsillensa: "Mahdotonta on, että viettelykset jäisivät tulematta; mutta voi sitä, jonka kautta ne tulevat!
2. Hänen olisi parempi, että myllynkivi pantaisiin hänen kaulaansa ja hänet heitettäisiin mereen, kuin että hän viettelee yhden näistä pienistä.
3. Pitäkää itsestänne vaari! Jos sinun veljesi tekee syntiä, niin nuhtele häntä, ja jos hän katuu, anna hänelle anteeksi [=786= afiemi= lähettää pois, antaa mennä, hylätä, luopua, jättää; antaa anteeksi, sallia, suvaita].
4. Ja jos hän seitsemän kertaa päivässä tekee syntiä sinua vastaan ja seitsemän kertaa kääntyy sinun puoleesi ja sanoo: 'Minä kadun', niin anna hänelle anteeksi."
5. Ja apostolit sanoivat Herralle: "Lisää meille uskoa [Uskollisuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta] ."
6. Niin Herra sanoi: "Jos teillä olisi usko(a) [Uskollisuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta] sinapinsiemenenkään verran [kuin sinapinsiemen] [Jos omistaisitte USKON [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] kuin sinapin siemen], niin te voisitte sanoa tälle silkkiäispuulle: 'Nouse juurinesi ja istuta itsesi mereen', ja se tottelisi teitä.
7. Jos jollakin teistä on palvelija [orja] kyntämässä tai paimentamassa, sanooko hän tälle tämän tullessa pellolta: 'Käy heti aterialle'?
8. Eikö hän pikemminkin sano hänelle: 'Valmista minulle ateria, vyöttäydy ja palvele minua, sillä aikaa kuin minä syön ja juon; ja sitten syö ja juo sinä'?
9. Ei kaiketi hän kiitä palvelijaa siitä, että tämä teki, mitä oli käsketty?
10. Niin myös te, kun olette tehneet kaiken, mitä teidän on käsketty tehdä, sanokaa: 'Me olemme ansiottomia [807 =akhreios = adj. kelvoton] palvelijoita; olemme tehneet vain sen, minkä olimme velvolliset tekemään.'"

1.Tim. 1:
12. Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa
13. minut, entisen pilkkaajan ja vainoojan ja väkivallantekijän. Mutta minä sain laupeuden, koska olin tehnyt sitä tietämättömänä, epäuskossa;
14. ja meidän Herramme armo oli ylen runsas, vaikuttaen uskoa ja rakkautta, (joka on) Kristuksessa Jeesuksessa.

1.Kor. 4:
1. Niin pitäköön jokainen meitä Kristuksen käskyläisinä ja Jumalan salaisuuksien huoneenhaltijoina.
2. Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.

Joh.15:
7. Jos te pysytte (asutte) minussa ja minun sanani pysyvät (asuvat) teissä, niin anokaa, mitä ikinä tahdotte, ja te saatte sen.

20) USKON ovi
Apt. 14:
26. Ja sieltä he purjehtivat Antiokiaan, josta he olivat lähteneet, annettuina Jumalan armon haltuun sitä työtä varten, jonka he nyt olivat suorittaneet.
27. Ja sinne (Antiokiaan) saavuttuaan he kutsuivat seurakunnan koolle ja kertoivat, kuinka Jumala oli ollut heidän kanssansa ja tehnyt suuria ja kuinka Hän oli avannut pakanoille uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] oven.
28. Ja he viipyivät pitkän aikaa opetuslasten tykönä.

Joh.10:
7. Niin Jeesus vielä sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: minä olen lammasten ovi.
8. Kaikki, jotka ovat tulleet ennen minua, ovat varkaita ja ryöväreitä; mutta lampaat eivät ole heitä kuulleet.
9. Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu [=4356 =sodzo = ’tehdä eheäksi’, pelastaa, parantaa,vapauttaa; (sos = eheä, terve, vahingoittumaton)], ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen.

21) Sille luetaan hänen
USKONSA vanhurskaudeksi
Room.4:
3. Sillä mitä Raamattu sanoo? "Aabraham uskoi Jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi."
4. Mutta töitä tekevälle ei lueta palkkaa armosta, vaan ansiosta,
5. mutta joka ei töitä tee, vaan uskoo [on uskollinen Hänelle] häneen, joka vanhurskauttaa jumalattoman, sille luetaan hänen uskonsa [Uskollisuutensa, Jumalansa, Jeesuksensa] vanhurskaudeksi;
6. niinkuin myös Daavid ylistää autuaaksi sitä ihmistä, jolle Jumala lukee vanhurskauden ilman tekoja:
7. "Autuaat ne, joiden rikokset ovat anteeksi annetut ja joiden synnit ovat peitetyt!
8. Autuas se mies, jolle Herra ei lue syntiä!"
9. Koskeeko sitten tämä autuaaksi ylistäminen ainoastaan ympärileikattuja, vai eikö ympärileikkaamattomiakin? Sanommehan: "Aabrahamille luettiin usko [Uskollisuus, Jumala, Jeesus Kristus] vanhurskaudeksi."
10. Kuinka se sitten siksi luettiin? Hänen ollessaanko ympärileikattuna vai ympärileikkaamatonna? Ei ympärileikattuna, vaan ympärileikkaamatonna.
11. Ja hän sai ympärileikkauksen merkin sen uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] vanhurskauden sinetiksi, joka hänellä oli ympärileikkaamatonna, että hänestä tulisi kaikkien isä, jotka ympärileikkaamattomina uskovat, niin että vanhurskaus heillekin luettaisiin;
12. ja että hänestä tulisi myöskin ympärileikattujen isä, niiden, jotka eivät ainoastaan ole ympärileikattuja, vaan myös vaeltavat sen uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] jälkiä [=2217 = (2467) = ikhnos= jalanjälki, jälki], mikä meidän isällämme Aabrahamilla oli jo ympärileikkaamatonna.
13. Sillä se lupaus, että Aabraham oli perivä maailman, ei tullut hänelle eikä hänen siemenelleen lain kautta, vaan uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] vanhurskauden kautta.

22) Uskon vanhurskaus
Room.3:
19. Mutta me tiedämme, että kaiken, minkä laki sanoo, sen se puhuu lain alaisille, että jokainen suu tukittaisiin ja koko maailma tulisi syylliseksi Jumalan edessä;
20. sentähden, ettei mikään liha tule hänen edessään vanhurskaaksi lain teoista; sillä lain kautta tulee synnin tunto.
21. Mutta nyt Jumalan vanhurskaus, josta laki ja profeetat todistavat, on ilmoitettu ilman lakia,
22. se Jumalan vanhurskaus, joka Jeesuksen Kristuksen uskon [uskollisuuden, Jumalan] kautta (uskon kautta Jeesukseen Kristukseen) tulee kaikkiin ja kaikkien päälle (kaikille), jotka uskovat [ovat uskollisia]; sillä ei ole yhtään erotusta.
23. Sillä kaikki ovat syntiä tehneet ja ovat Jumalan kirkkautta vailla
24. ja saavat lahjaksi vanhurskauden hänen armostaan lunastuksen kautta Kristuksessa Jeesuksessa (sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa),
25. jonka Jumala on asettanut armoistuimeksi uskon kautta hänen veressään (vereensä), osoittaaksensa vanhurskauttaan, koska hän oli jättänyt rankaisematta ennen tehdyt synnit
26. jumalallisessa kärsivällisyydessään, osoittaaksensa vanhurskauttaan nykyajassa, sitä, että hän itse on vanhurskas ja vanhurskauttaa sen, jolla on Jeesuksen usko [ja vanhurskauttaa Jeesuksen uskosta (uskollisuudesta)] (usko Jeesukseen).
27. Missä siis on kerskaaminen? Se on suljettu pois. Minkä lain kautta? Tekojenko lain? Ei, vaan uskon [Uskollisuuden, Jumalan] lain kautta.
28. Niin päätämme siis, että ihminen vanhurskautetaan uskon [Uskollisuuden, Jumalan] kautta, ilman lain tekoja.
29. Vai onko Jumala yksistään juutalaisten Jumala? Eikö pakanainkin? On pakanainkin,
30. koskapa Jumala on yksi, joka julistaa oikeaksi (vanhurskaaksi) ympärileikkauksen USKOSTA [Uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta] (vanhurskauttaa ympärileikatut uskosta) ja [ympärileikkaamattomuuden USKON kautta] ympärileikkaamattomat uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen] kautta.
31. Teemmekö siis lain mitättömäksi uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen] kautta? Pois se! Vaan me vahvistamme lain.

Room. 10:
1. Veljet, minä toivon sydämestäni ja rukoilen Jumalaa heidän edestänsä, että he pelastuisivat.
2. Sillä minä todistan heistä, että heillä on kiivaus Jumalan puolesta, mutta ei taidon mukaan;
3. sillä kun he eivät tunne Jumalan vanhurskautta, vaan koettavat pystyttää omaa vanhurskauttaan, eivät he ole alistuneet Jumalan vanhurskauden alle.
4. Sillä Kristus on lain loppu [täydellistymä, huipentuma, päämäärä] [=4422= telos= loppu, päätös, täydellistymä, huipentuma; päämäärä), vanhurskaudeksi jokaiselle, joka uskoo [on uskollinen].
5. Kirjoittaahan Mooses siitä vanhurskaudesta, joka laista tulee, että ihminen, joka sen täyttää, on siitä elävä.
6. Mutta se vanhurskaus, joka uskosta tulee [Mutta USKOSTA Vanhurskaus], sanoo näin: "Älä sano sydämessäsi: Kuka nousee taivaaseen?" se on: tuomaan Kristusta alas,
7. tahi: "Kuka astuu alas syvyyteen?" se on: nostamaan Kristusta kuolleista.
8. Mutta mitä se sanoo? "Sana on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon sana [=3934= rema= ’puhuttu’, puhe, sana], jota me saarnaamme.
9. Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
10. sillä sydämen uskolla [sydämellä uskotaan, ollaan uskollinen vanhurskaudeksi] tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
11. Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo [on uskollinen Hänelle], joudu häpeään."
12. Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat.
13. Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu."

Gal.2:
15. Me olemme luonnostamme juutalaisia, emmekä pakanasyntisiä;
16. mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan Jeesuksen Kristuksen uskon [Uskollisuuden, Jumalan] kautta (uskon kautta Jeesukseen Kristukseen), niin olemme mekin uskoneet Kristukseen Jeesukseen tullaksemme vanhurskaiksi Kristuksen uskosta [Uskollisuudesta, Jumalasta] (uskosta Kristukseen) eikä lain teoista, koska ei mikään liha tule vanhurskaaksi lain teoista.
17. Mutta jos meidät itsemmekin, pyrkiessämme vanhurskautumaan (tulemaan vanhurskaiksi) Kristuksessa, on havaittu syntisiksi, onko sitten Kristus synnin palvelija? Pois se!
18. Sillä jos minä uudestaan rakennan sen, minkä olen hajottanut maahan, osoitan minä olevani lain rikkoja.
19. Sillä minä olen lain kautta kuollut pois laista, elääkseni Jumalalle. Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu,
20. ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa [Uskollisuudessa, Jumalassa], hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni.
21. En minä tee mitättömäksi Jumalan armoa, sillä jos vanhurskaus on saatavissa lain kautta, silloinhan Kristus on turhaan kuollut.

Room. 5:
1. Koska me siis olemme uskosta (subst.) [Uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta Kristuksesta] vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
2. jonka kautta myös olemme uskossa [uskolla] saaneet [omistaneet] pääsyn tähän armoon, jossa me nyt olemme, ja meidän kerskauksemme on Jumalan kirkkauden toivo.
3. Eikä ainoastaan se, vaan meidän kerskauksenamme ovat myös ahdistukset, sillä me tiedämme, että ahdistus saa aikaan kärsivällisyyttä,
4. mutta kärsivällisyys koettelemuksen kestämistä, ja koettelemuksen kestäminen toivoa;
5. mutta toivo ei saata häpeään; sillä Jumalan rakkaus on vuodatettu meidän sydämiimme Pyhän Hengen kautta, joka on meille annettu.

23) Jolla on Aabrahamin USKO
Room.4:
13. Sillä se lupaus, että Aabraham oli perivä maailman, ei tullut hänelle eikä hänen siemenelleen lain kautta, vaan uskon [uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen] vanhurskauden kautta.
14. Sillä jos ne, jotka pitäytyvät lakiin, ovat perillisiä, niin usko on tyhjäksi tehty ja lupaus käynyt mitättömäksi.
15. Sillä laki saa aikaan vihaa; mutta missä lakia ei ole, siellä ei ole rikkomustakaan.
16. Sentähden se on uskosta [uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta], että se olisi armosta; että lupaus pysyisi lujana kaikelle siemenelle, ei ainoastaan sille, joka pitäytyy lakiin, vaan myös sille, jolla on Aabrahamin usko [uskollisuus, Jumala, Jeesus], hänen, joka on meidän kaikkien isä
17. - niinkuin kirjoitettu on: "Monen kansan isäksi minä olen sinut asettanut" - sen Jumalan edessä, johon hän uskoi ja joka kuolleet eläviksi tekee ja kutsuu olemattomat, ikäänkuin ne olisivat.
18. Ja Aabraham toivoi, vaikka ei toivoa ollut, ja uskoi tulevansa monen kansan isäksi, tämän sanan mukaan: "Niin on sinun jälkeläistesi luku oleva",
19. eikä hän heikontunut uskossansa [uskollisuudessansa, Jumalassaan, Jeesuksessaan], vaikka näki, että hänen ruumiinsa oli kuolettunut - sillä hän oli jo noin satavuotias - ja että Saaran kohtu oli kuolettunut;
20. mutta Jumalan lupausta hän ei epäuskossa epäillyt, vaan vahvistui uskossa [Uskolla, Uskollisuudella, Jumalalla, Jeesuksella, Jumalan Hengellä, Uskon Hengellä, Pyhällä Hengellä], antaen kunnian Jumalalle,
21. ja oli täysin varma siitä, että minkä Jumala on luvannut, sen hän voi myös täyttää.
22. Sentähden se luettiinkin hänelle vanhurskaudeksi.
23. Mutta ei ainoastaan hänen tähtensä ole kirjoitettu, että se hänelle luettiin,
24. vaan myös meidän tähtemme, joille se on luettava, kun uskomme [olemme uskollisia hänelle] häneen, joka kuolleista herätti Jeesuksen, meidän Herramme,
25. joka on alttiiksi annettu meidän rikostemme tähden ja kuolleista herätetty meidän vanhurskauttamisemme tähden.

24) Vanhurskas on elävä
USKOSTA
Hab. 2:4]
4. Katso, sen kansan sielu on kopea eikä ole suora; mutta vanhurskas on elävä uskostansa [uskollisuudestansa] [=515= ämuna = uskollisuus, luotettavuus; usko; totuus].

Gal.3:11
11. Ja selvää on, ettei kukaan tule vanhurskaaksi Jumalan edessä lain kautta, koska "vanhurskas on elävä uskosta [uskollisuudesta, totuudesta]."

Joh.3:
36. Joka uskoo Poikaan, sillä on iankaikkinen elämä; mutta joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä."

Hebr.10:
35. Älkää siis heittäkö pois uskallustanne, jonka palkka on suuri.
36. Sillä te tarvitsette kestäväisyyttä [=4620 =hypomone = kestävyys, kärsivällisyys], tehdäksenne Jumalan tahdon ja saadaksenne sen, mikä luvattu on.
37. Sillä "vähän, aivan vähän aikaa vielä, niin tulee hän, joka tuleva on, eikä viivyttele;
38. mutta minun vanhurskaani on elävä uskosta [uskollisuudesta], ja jos hän vetäytyy pois, ei minun sieluni mielisty häneen."
39. Mutta me emme ole niitä, jotka vetäytyvät pois (uskosta) omaksi kadotuksekseen, vaan niitä, jotka uskovat (ovat uskollisia) sielunsa pelastukseksi.
A conservative version: 38. But the righteous man will live from faith, and if he should withdraw, my soul is not pleased with him.
39. But we are not of retreat for destruction, but of faith for the preservation of the soul.
KJ: 38. Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
39. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.

Room. 6:
8. Mutta jos olemme kuolleet Kristuksen kanssa, niin me uskomme saavamme myös elää hänen kanssaan,
9. tietäen, että Kristus, sittenkuin hänet kuolleista herätettiin, ei enää kuole: kuolema ei enää häntä vallitse.
10. Sillä minkä hän kuoli, sen hän kerta kaikkiaan kuoli pois synnistä; mutta minkä hän elää, sen hän elää Jumalalle.
11. Niin tekin pitäkää itsenne synnille kuolleina, mutta Jumalalle elävinä Kristuksessa Jeesuksessa.
12. Älköön siis synti hallitko teidän kuolevaisessa ruumiissanne, niin että olette kuuliaiset sen himoille,
13. älkääkä antako jäseniänne vääryyden aseiksi synnille, vaan antakaa itsenne, kuolleista eläviksi tulleina, Jumalalle, ja jäsenenne vanhurskauden aseiksi Jumalalle.
14. Sillä synnin ei pidä teitä vallitseman, koska ette ole lain alla, vaan armon alla.
15. Kuinka siis on? Saammeko tehdä syntiä, koska emme ole lain alla, vaan armon alla? Pois se!
16. Ettekö tiedä, että kenen palvelijoiksi, ketä tottelemaan, te antaudutte, sen palvelijoita te olette, jota te tottelette, joko synnin palvelijoita, kuolemaksi, tahi kuuliaisuuden [Uskollisuuden, Uskon], vanhurskaudeksi?
17. Mutta kiitos Jumalalle, että te, jotka ennen olitte synnin palvelijoita, nyt olette tulleet sydämestänne kuuliaisiksi sille opin muodolle, jonka johtoon te olette annetut,
18. ja että te synnistä vapautettuina olette tulleet vanhurskauden palvelijoiksi!

Gal.5:
16. Minä sanon: vaeltakaa Hengessä, niin ette lihan himoa täytä.
17. Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan; nämä ovat nimittäin toisiansa vastaan, niin että te ette tekisi (tee) sitä, mitä tahdotte.
18. Mutta jos te olette Hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
19. Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus, 20. epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eriseurat, lahkot, 21. kateus, juomingit, mässäykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista harjoittavat, eivät peri Jumalan valtakuntaa.
22. Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus [usko], sävyisyys, itsensähillitseminen.
23. Sellaista vastaan ei ole laki.

25) Sydämen USKO, sydämellä uskotaan vanhurskaudeksi
Room.10:
8. Mutta mitä se sanoo? "Sana on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon sana, jota me saarnaamme.
9. Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
10. sillä sydämen uskolla [sydämellä uskotaan, ollaan uskollinen vanhurskaudeksi] tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
11. Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo, joudu häpeään."

26) Kaikki, mikä ei ole
USKOSTA, on syntiä
Room.14:
22. [Onko sinulla USKO? Pidä se itselläsi.] Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on. Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee;
A Conservative version: 22. The faith thou have, have in relation to thyself before God. Blessed is the man not condemning himself in what he allows.
KJ: 22. Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23. mutta joka epäröi ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta; sillä kaikki, mikä ei ole uskosta, on syntiä.

27) Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja käy:
- Uskolla Jeesukseen on Jeesus vahvistanut tämän miehen …
ja USKO Jeesuksen kautta antoi hänelle täyden terveyden …
Apt. 3:
1. Ja Pietari ja Johannes menivät pyhäkköön yhdeksännellä hetkellä, rukoushetkellä.
2. Silloin kannettiin esille miestä, joka oli ollut rampa hamasta äitinsä kohdusta ja jonka he joka päivä panivat pyhäkön niin kutsutun Kauniin portin pieleen anomaan almua pyhäkköön meneviltä.
3. Nähdessään Pietarin ja Johanneksen, kun he olivat menossa pyhäkköön, hän pyysi heiltä almua.
4. Niin Pietari ja Johannes katsoivat häneen kiinteästi, ja Pietari sanoi: "Katso meihin."
5. Ja hän tarkkasi heitä odottaen heiltä jotakin saavansa.
6. Niin Pietari sanoi: "Hopeaa ja kultaa ei minulla ole (en omista), mutta mitä minulla on (mutta mitä minä omistan) , sitä minä sinulle annan: Jeesuksen Kristuksen, Nasaretilaisen, nimessä, nouse ja käy."
7. Ja hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös; ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat,
8. ja hän hypähti pystyyn, seisoi ja käveli; ja hän meni heidän kanssansa pyhäkköön, käyden ja hypellen ja ylistäen Jumalaa.
9. Ja kaikki kansa näki hänen kävelevän ja ylistävän Jumalaa;
10. ja he tunsivat hänet siksi, joka almuja saadakseen oli istunut pyhäkön Kauniin portin pielessä, ja he olivat täynnä hämmästystä ja ihmettelyä siitä, mikä hänelle oli tapahtunut.
11. Ja kun hän yhä pysyttäytyi Pietarin ja Johanneksen seurassa, riensi kaikki kansa hämmästyksen vallassa heidän luoksensa niin sanottuun Salomon pylväskäytävään.
12. Sen nähdessään Pietari rupesi puhumaan kansalle ja sanoi: "Israelin miehet, mitä te tätä ihmettelette, tai mitä te meitä noin katselette, ikäänkuin me omalla voimallamme tai hurskaudellamme olisimme saaneet hänet kävelemään.
13. Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala, meidän isiemme Jumala, on kirkastanut Poikansa Jeesuksen, jonka te annoitte alttiiksi ja kielsitte Pilatuksen edessä, kun tämä oli päättänyt hänet päästää.
14. Te kielsitte Pyhän ja Vanhurskaan ja anoitte, että teille annettaisiin murhamies,
15. mutta elämän ruhtinaan te tapoitte; hänet Jumala on herättänyt kuolleista, ja me olemme sen todistajat.

16. Ja (uskon kautta) [USKOLLA, USKOLLISUUDELLA] hänen nimeensä (Jeesukseen) on hänen nimensä (Jeesus) vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko [uskollisuus, jumala] (, jonka Jeesus vaikuttaa) Jeesuksen kautta, on hänelle antanut hänen jäsentensä terveyden kaikkien teidän nähtenne.
Jakeen 16 eri käännösversioita sanojen merkityksen pohjalta:
16. Ja USKOLLA, USKOLLISUUDELLA hänen nimeensä (Jeesukseen) on hänen nimensä (Jeesus) vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko [uskollisuus, jumala] on Jeesuksen kautta antanut hänelle täyden terveyden [3132=holokleria = ’eheys’, täysi terveys] kaikkien teidän nähtenne.
16. Ja USKOLLA, USKOLLISUUDELLA Jeesukseen on Jeesus vahvistanut tämän miehen, jonka te näette ja tunnette, ja usko [uskollisuus, jumala] on Jeesuksen kautta antanut hänelle täyden terveyden [3132=holokleria = ’eheys’, täysi terveys] kaikkien teidän nähtenne.
Biblia 1776:
16. Ja uskon kautta hänen nimensä päälle on hän tässä, jonka te näette ja tunnette, nimensä vahvistanut: ja usko hänen kauttansa antoi tälle terveytensä, kaikkein teidän nähtenne.

17. Ja nyt, veljet, minä tiedän, että te olette tietämättömyydestä sen tehneet, te niinkuin teidän hallitusmiehennekin.
18. Mutta näin on Jumala täyttänyt sen, minkä hän oli edeltä ilmoittanut kaikkien profeettain suun kautta, että nimittäin hänen Voideltunsa piti kärsimän.
19. Tehkää siis parannus ja kääntykää, että teidän syntinne pyyhittäisiin pois,
20. että virvoituksen ajat tulisivat Herran kasvoista ja hän lähettäisi hänet, joka on teille edeltämäärätty, Kristuksen Jeesuksen.
21. Taivaan piti omistaman hänet niihin aikoihin asti, jolloin kaikki jälleen kohdallensa asetetaan, mistä Jumala on ikiajoista saakka puhunut pyhäin profeettainsa suun kautta.
22. Sillä Mooses on sanonut: 'Profeetan, minun kaltaiseni, Herra Jumala on teille herättävä veljienne joukosta; häntä kuulkaa kaikessa, mitä hän teille puhuu.
23. Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei sitä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.'
24. Ja kaikki profeetat Samuelista alkaen ja kaikki järjestään, jotka puhuneet ovat, ovat myös ennustaneet näitä päiviä.
25. Te olette profeettain ja sen liiton lapsia, jonka Jumala teki meidän isiemme kanssa sanoen Aabrahamille: 'Ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki maan sukukunnat.'
26. Teille ensiksi Jumala on herättänyt Poikansa ja lähettänyt hänet siunaamaan teitä, kun käännytte itsekukin pois pahuudestanne."

28) Mutta Vanhurskaus sanoo USKOSTA näin:
Room. 10:
6. (Mutta se vanhurskaus, joka uskosta tulee, sanoo näin) Mutta Vanhurskaus sanoo USKOSTA näin: "Älä sano sydämessäsi: Kuka nousee taivaaseen?" se on: tuomaan Kristusta alas,
7. tahi: "Kuka astuu alas syvyyteen?" se on: nostamaan Kristusta kuolleista.
8. Mutta mitä se sanoo? "Sana [=3934= rema= ’puhuttu’, puhe, sana]on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon (Uskollisuuden, Jumalan, Kristuksen) sana [=3934= rema= ’puhuttu’, puhe, sana], jota me saarnaamme.
9. Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
10. sillä (sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi) sydämellä uskotaan [, ollaan uskollinen] vanhurskaudeksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
11. Sanoohan Raamattu: "Ei yksikään, joka häneen uskoo [on Hänelle uskollinen], joudu häpeään."
12. Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat [= 1763 = epikaleo = kutsua, huutaa avuksi, vedota].
13. Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi [= 1763] Herran nimeä, pelastuu."


29) Onko sinulla USKO(A),
Uskollisuus (uskollisuutta)?
Room.14:
21. Hyvä on olla lihaa syömättä ja viiniä juomatta ja karttaa sitä, mistä veljesi loukkaantuu tai joutuu lankeemukseen tai heikoksi tulee.
22. Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on. Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee;

22. Onko (Omistatko sinä Uskon, Uskollisuuden?) sinulla USKO(A), Uskollisuus (uskollisuutta)? Jonka mukaan (pidät itsesi) olet, elät Jumalan silmien edessä. [Pidä (omista) se itselläsi Jumalan silmien edessä.] (Pidä sinä itselläsi Jumalan edessä se usko, mikä sinulla on.) Onnellinen on se, joka ei tuomitse itseään siitä, minkä hän oikeaksi havaitsee;

Biblia: 22. Jos sinulla on usko (Uskollisuus), niin pidä se itsessäs Jumalan edessä. Autuas on, joka ei tee itsellensä omaatuntoa niissä, mitkä hän koettelee.
Luther 1545: 22. Hast du den Glauben, so habe ihn bei dir selbst vor Gott. Selig ist, der sich selbst kein Gewissen macht in dem, was er annimmt.
Darby: 22. Hast *thou* faith? have [it] to thyself before God. Blessed [is] he who does not judge himself in what he allows.
KJ: 22. Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
A Conservative Version: 22. The faith thou have, have in relation [pidä se] to thyself before God. Blessed is the man not condemning himself in what he allows.

23. mutta joka epäröi ja kuitenkin syö, on tuomittu, koska se ei tapahdu uskosta; sillä kaikki, mikä ei ole uskosta, on syntiä.

30) Toinen saa USKON samassa Hengessä
1.Kor.12:
1. Mutta mitä hengellisiin lahjoihin tulee, niin en tahdo, veljet, pitää teitä niistä tietämättöminä.
2. Te tiedätte, että kun olitte pakanoita, teitä vietiin mykkien epäjumalien luo, miten vain tahdottiin.
3. Sentähden minä teen teille tiettäväksi, ettei kukaan, joka puhuu Jumalan Hengessä, sano: "Jeesus olkoon kirottu", ja ettei kukaan voi sanoa: "Jeesus olkoon Herra", paitsi Pyhässä Hengessä.
4. Armolahjat ovat moninaiset, mutta Henki on sama;
5. ja seurakuntavirat ovat moninaiset, mutta Herra on sama;
6. ja voimavaikutukset ovat moninaiset, mutta Jumala, joka kaikki kaikissa vaikuttaa, on sama.
7. Mutta kullekin annetaan Hengen ilmoitus [=4660 = fanerosis = ilmoitus, ilmaisu, julki tuominen, esittäminen] yhteiseksi hyödyksi.
8. Niinpä saa Hengen kautta toinen viisauden sanat, toinen tiedon sanat saman Hengen vaikutuksesta;
9. toinen saa uskon [Uskollisuuden] samassa Hengessä, toinen taas terveeksitekemisen lahjat siinä yhdessä Hengessä;
10. toinen (lahjan tehdä) voimavaikutuksia [=1581= energema = vaikutus, voimavaikutus] (voimallisia tekoja) voimatekojen [=1268 = dynamis= voima, valta, kyky; mon. voimateot]; toinen profetoimisen lahjan, toinen lahjan arvostella henkiä; toinen eri kielillä puhumisen lahjan, toinen taas lahjan selittää kieliä.
11. Mutta kaiken tämän vaikuttaa yksi ja sama Henki, jakaen kullekin erikseen, niinkuin tahtoo.
12. Sillä niinkuin ruumis on yksi ja siinä on monta jäsentä, mutta kaikki ruumiin jäsenet, vaikka niitä on monta, ovat yksi ruumis, niin on Kristuskin;
13. sillä me olemme kaikki yhdessä Hengessä kastetut yhdeksi ruumiiksi, olimmepa juutalaisia tai kreikkalaisia, orjia tai vapaita, ja kaikki olemme saaneet juoda samaa Henkeä.
14. Sillä eihän ruumiskaan ole yksi jäsen, vaan niitä on siinä monta.

31) USKOSTA, Uskollisuudesta osaton
1.Kor.14:
22. Kielet eivät siis ole merkiksi uskoville, uskollisille [=3567 = pisteuo = uskoa, pitää totena; olla uskollinen], vaan (niille, jotka eivät usko) uskottomille, uskosta osattomille, uskollisuudesta osattomille, (tottelemattomille) [=524 =apistos=adj. uskoton, (tottelematon) uskomaton, epäuskoinen, uskosta osaton, uskollisuudesta osaton]; mutta profetoiminen ei ole merkiksi uskottomille [=524 =apistos=adj. uskoton, (tottelematon) uskomaton, epäuskoinen, uskosta osaton], vaan uskoville.
23. Jos nyt koko seurakunta kokoontuisi yhteen ja kaikki siellä puhuisivat kielillä ja sinne tulisi opetuksesta tai uskosta osattomia [=524 =apistos=adj. uskoton, (tottelematon) uskomaton, epäuskoinen, uskosta osaton, uskollisuudesta osaton], eivätkö he sanoisi teidän olevan järjiltänne?
24. Mutta jos kaikki profetoisivat ja joku uskosta tai opetuksesta osaton tulisi sisään, niin kaikki paljastaisivat hänet ja kaikki langettaisivat hänestä tuomion,
25. hänen sydämensä salaisuudet tulisivat ilmi, ja niin hän kasvoilleen langeten rukoilisi Jumalaa ja julistaisi, että Jumala totisesti on teissä.


32) Luja USKOSSA, Uskollisuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa…
1.Kor.16:
13. Valvokaa, pysykää lujina [=4120 =steko = seisoa, pysyä, pysyä lujana] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa], olkaa miehuulliset, olkaa väkevät.
14. Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.
2.Kor.1:
21. Mutta se, joka lujittaa meidät yhdessä teidän kanssanne Kristukseen ja joka on voidellut meidät, on Jumala,
22. joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi meidän sydämiimme.
23. Mutta minä kutsun Jumalan sieluni todistajaksi, että minä teitä säästääkseni en vielä tullut Korinttoon;
24. ei niin, että tahdomme vallita [2638 =kyrieuo = olla herrana, hallita, vallita] teidän uskoanne [Uskollisuuttanne, Jumalaanne, Jeesustanne], vaan me yhdessä autamme teitä teidän iloonne [vaan olemme teidän ilonne työtovereita]; sillä uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa] te [olette lujat] kestätte, olette, seisotte, pysytte pystyssä [=2208 =histemi = asettaa, pitää pystyssä, nousta, seisoa, astua esiin, kestää, olla].
2.Kor.2:1. Olin nimittäin mielessäni päättänyt, etten tullessani teidän tykönne taas toisi murhetta mukanani.

33) Vaellamme USKOSSA
emmekä NÄKEMISESSÄ
2.Kor.5:
6. Sentähden me aina olemme turvallisella (rohkealla, luottavaisella) mielellä ja tiedämme, että, niin kauan kuin olemme kotona tässä ruumiissamme, me olemme poissa Herrasta;
7. sillä me vaellamme uskossa emmekä näkemisessä.
8. Mutta me olemme turvallisella (rohkealla, luottavaisella) mielellä ja haluaisimme mieluummin muuttaa pois ruumiista ja päästä kotiin Herran tykö.
9. Sentähden me [Siksi me myös pidämme kunnianamme] [=4716 =filotimeo = pitää kunnianaan, pitää kunnia-asiana], olimmepa kotona tai olimmepa poissa, ahkeroitsemme [ahkeroida] olla hänelle mieliksi.
10. Sillä kaikkien meidän pitää ilmestymän Kristuksen tuomioistuimen eteen, että kukin saisi sen mukaan, kuin hän ruumiissa ollessaan on tehnyt, joko hyvää tai pahaa.
11. Kun siis tiedämme, mitä Herran pelko on, niin me koetamme saada [ suostuttelemme, koetamme vakuuttaa] ihmisiä uskomaan, mutta Jumala kyllä meidät tuntee; ja minä toivon, että tekin omissatunnoissanne meidät tunnette.



34) Uskonne, Uskollisuutenne kasvaessa


2.Kor. 10:
13. Me taas emme rupea kerskaamaan yli määrän, vaan ainoastaan sen määrätyn vaikutusalan mukaan, minkä Jumala on asettanut meille määräksi, ulottuaksemme teihinkin asti.
14. Sillä me emme kurota itseämme liiaksi, ikäänkuin emme teihin ulottuisikaan, sillä olemmehan ehtineet Kristuksen evankeliumin julistamisessa teihinkin asti.
15. Emme kerskaa yli määrän, emme muiden vaivannäöistä, mutta meillä on se toivo, että teidän uskonne [Uskollisuutenne, Jumalanne, Jeesuksenne] lisääntyessä, kasvaessa [=761 = auksano = lisätä, kasvattaa, kasvaa] me oman vaikutusalamme mukaan kasvamme teidän keskuudessanne niin suuriksi,
16. että saamme viedä evankeliumin myöskin tuolla puolen teitä oleviin maihin - tahtomatta kerskata siitä, mikä jo on valmista toisten vaikutusalalla.
17. Mutta joka kerskaa, hänen kerskauksenaan olkoon Herra.
18. Sillä ei se ole koetuksen kestävä, joka itse itseään suosittelee, vaan se, jota Herra suosittelee.

35) Rakkauden kautta työtätekevä USKO
Gal.5:
4. Te olette joutuneet pois [=2378 = katargeo= tehdä voimattomaksi, tehdä tehottomaksi, tehdä mitättömäksi, kukistaa; pass. kadota, joutua pois] Kristuksesta, te, jotka tahdotte lain kautta tulla vanhurskaiksi; te olette langenneet pois [=1445 = ekpipto = pudota, langeta, ajautua, hävitä, raueta, armosta.
5. Sillä me odotamme uskosta [Uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta] vanhurskauden toivoa Hengen kautta.
6. Sillä Kristuksessa Jeesuksessa ei auta ympärileikkaus eikä ympärileikkaamattomuus, vaan Rakkauden kautta vaikuttava, työtätekevä [=1580 =energeo = vaikuttaa, tehdä työtä] usko [Uskollisuus, Jumala, Jeesus Kristus].
7. Te juoksitte hyvin; kuka esti teitä olemasta Totuudelle [Uskolle, Uskollisuudelle, Jumalalle, Jeesukselle Kristukselle, Rakkaudelle, Jumalan Sanalle, Uskon sanalle] kuuliaisia?
8. Houkutus siihen ei ole hänestä, joka teitä kutsuu.
9. Vähäinen hapatus hapattaa koko taikinan.
10. Minulla on teihin se luottamus Herrassa, että te ette missään kohden tule ajattelemaan toisin; mutta teidän häiritsijänne saa kantaa tuomionsa, olkoon kuka hyvänsä.



36) Hengen hedelmä on
USKO, USKOLLISUUS ……


Gal.5:
16. Minä sanon: vaeltakaa Hengessä [Uskossa, Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa], niin ette lihan himoa täytä.
17. Sillä liha himoitsee Henkeä vastaan, ja Henki lihaa vastaan; nämä ovat nimittäin toisiansa vastaan, niin että te ette (tee) tekisi sitä, mitä tahdotte.
18. Mutta jos te olette Hengen[Uskon hengen, Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
19. Mutta lihan teot ovat ilmeiset, ja ne ovat: haureus, saastaisuus, irstaus,
20. epäjumalanpalvelus, noituus, vihamielisyys, riita, kateellisuus, vihat, juonet, eriseurat, lahkot,
21. kateus, juomingit, mässäykset ja muut senkaltaiset, joista teille edeltäpäin sanon, niinkuin jo ennenkin olen sanonut, että ne, jotka semmoista harjoittavat, eivät peri Jumalan valtakuntaa.
22. Mutta Hengen hedelmä on rakkaus, ilo, rauha, pitkämielisyys, ystävällisyys, hyvyys, uskollisuus, usko, sävyisyys, itsensähillitseminen.
23. Sellaista vastaan ei ole laki.
24. Ja ne, jotka ovat Kristuksen Jeesuksen omat, ovat ristiinnaulinneet lihansa himoineen ja haluineen.
25. Jos me Hengessä [Uskossa, Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa] elämme, niin myös Hengessä [Uskossa, Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa] vaeltakaamme.


37) Uskonne Herrassa Jeesuksessa
Ef.1:
15. Sentähden, kun kuulin siitä uskosta, joka teillä on Herrassa Jeesuksessa [Sen tähden, kun kuulin teidän USKOSTANNE Herrassa Jeesuksessa], ja teidän rakkaudestanne kaikkia pyhiä kohtaan,
16. en minäkään lakkaa kiittämästä teidän tähtenne, kun muistelen teitä rukouksissani,
17. anoen, että meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala, kirkkauden Isä, antaisi teille viisauden ja ilmestyksen Hengen hänen tuntemisessaan
18. ja valaisisi teidän sydämenne silmät, että tietäisitte, mikä on se toivo, johon hän on teidät kutsunut, kuinka suuri hänen perintönsä kirkkaus hänen pyhissään
19. ja mikä hänen voimansa ylenpalttinen suuruus meitä kohtaan, jotka uskomme - sen hänen väkevyytensä voiman vaikutuksen mukaan,
20. jonka hän vaikutti Kristuksessa, kun hän herätti hänet kuolleista ja asetti hänet oikealle puolellensa taivaissa,
21. korkeammalle kaikkea hallitusta ja valtaa ja voimaa ja herrautta ja jokaista nimeä, mikä mainitaan, ei ainoastaan tässä maailmanajassa, vaan myös tulevassa.
22. Ja kaikki hän on asettanut hänen jalkainsa alle ja antanut hänet kaiken pääksi seurakunnalle,
23. joka on hänen ruumiinsa, hänen täyteytensä, joka kaikki kaikissa täyttää.

38) Yksi USKO
Ef.4:
1. Niin kehoitan siis minä, joka olen vankina Herrassa, teitä vaeltamaan, niinkuin saamanne kutsumuksen arvo vaatii,
2. kaikessa nöyryydessä ja hiljaisuudessa ja pitkämielisyydessä kärsien toinen toistanne rakkaudessa
3. ja pyrkien säilyttämään hengen yhteyden rauhan yhdyssiteellä:
4. yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin te olette kutsututkin yhteen ja samaan toivoon, jonka te kutsumuksessanne saitte;
5. yksi Herra, yksi usko [Uskollisuus, Totuus, Jumala, Jeesus Kristus, Uskon Henki, Jumalan Henki], yksi kaste;
6. yksi Jumala ja kaikkien Isä, joka on yli kaikkien ja kaikkien kautta ja kaikissa.
7. Mutta itsekullekin meistä on armo annettu Kristuksen lahjan mitan mukaan.

39) USKON kilpi
Ef.6:
10. Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
11. Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne kestää perkeleen kavalat juonet.
12. Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa vastaan, vaan hallituksia vastaan, valtoja vastaan, tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita vastaan, pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa.
13. Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne pahana päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä.
14. Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja olkoon pukunanne vanhurskauden haarniska,
15. ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan evankeliumille.
16. Kaikessa ottakaa uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen, Pyhän Hengen] kilpi, jolla voitte sammuttaa kaikki pahan palavat nuolet,
17. ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan sana.
18. Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa kaikkien pyhien puolesta;
19. ja minunkin puolestani, että minulle, kun suuni avaan, annettaisiin oikeat sanat rohkeasti julistaakseni evankeliumin salaisuutta,
20. jonka tähden minä olen lähettiläänä kahleissa, että minä siitä rohkeasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee.


40) Herätetyt USKON kautta
Kol.2:
6. Niinkuin te siis olette omaksenne ottaneet Kristuksen Jeesuksen, Herran, niin vaeltakaa hänessä,
7. juurtuneina häneen ja hänessä rakentuen ja uskossa vahvistuen, niinkuin teille on opetettu; ja olkoon teidän kiitoksenne ylitsevuotavainen.
8. Katsokaa, ettei kukaan saa teitä saaliikseen järkeisopilla ja tyhjällä petoksella, pitäytyen ihmisten perinnäissääntöihin ja maailman alkeisvoimiin eikä Kristukseen.
9. Sillä hänessä asuu jumaluuden koko täyteys ruumiillisesti,
10. ja te olette täytetyt hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää,
11. ja hänessä te myös olette ympärileikatut, ette käsintehdyllä ympärileikkauksella, vaan lihan ruumiin poisriisumisella, Kristuksen ympärileikkauksella:
12. ollen haudattuina hänen kanssaan kasteessa, jossa te myös hänen kanssaan olette herätetyt uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhän Hengen, Jumalan Hengen] kautta, jonka vaikuttaa Jumala [Jumalan voimasta], joka herätti hänet kuolleista.

Biblia: 12. Ynnä hänen kanssansa kasteen kautta haudatut, jossa te myös hänen kanssansa olette nousseet ylös uskon kautta, jonka Jumala vaikuttaa, joka hänen kuolleista herättänyt on,
KJ: 12. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.
A Conservative Version: 12. Having been buried with him in immersion, in which also ye were raised together through faith of the working of God, who raised him from the dead.

13. Ja teidät, jotka olitte kuolleet rikoksiinne ja lihanne ympärileikkaamattomuuteen, teidät hän teki eläviksi yhdessä hänen kanssaan, antaen meille anteeksi kaikki rikokset,
14. ja pyyhki pois sen kirjoituksen säädöksineen, joka oli meidän vastustajamme; sen hän otti meidän tieltämme pois ja naulitsi ristiin.
15. Hän riisui aseet hallituksilta ja valloilta ja asetti heidät julkisen häpeän alaisiksi; hän sai heistä hänen kauttaan voiton riemun.

41) Työnne USKOSSA
1.Tess.1:
1.Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Isässä Jumalassa ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. Armo teille ja rauha!
2. Me kiitämme Jumalaa aina kaikkien teidän tähtenne, mainiten teitä rukouksissamme, sillä lakkaamatta
3. me Jumalamme ja Isämme edessä muistamme teidän työtänne [=1960 =ergon = teko, työ] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] ja vaivannäköänne Rakkaudessa ja kärsivällisyyttänne toivossa Herraamme Jeesukseen Kristukseen,
4. tietäen, veljet, te Jumalan rakastetut, teidän valitsemisenne:
5. että meidän evankeliumimme tuli teidän tykönne, ei ainoastaan sanana, vaan myös voimana ja Pyhässä Hengessä ja suurella varmuudella - niinkuin tiedätte, millaisia me olimme teidän keskuudessanne, teidän tähtenne -
6. ja teistä tuli meidän seuraajiamme ja Herran, kun suuressa ahdingossa otitte sanan vastaan ilolla Pyhässä Hengessä,
7. niin että te olette tulleet esikuviksi kaikille uskoville Makedoniassa ja Akaiassa.
8. Sillä teidän tyköänne on Herran sana kaikunut; ei ainoastaan Makedoniaan ja Akaiaan, vaan kaikkialle on teidän uskonne Jumalaan levinnyt, niin ettei meidän tarvitse siitä mitään puhua.
9. Sillä itse he kertovat meistä, millainen meidän tulomme teidän tykönne oli ja kuinka te epäjumalista käännyitte Jumalan tykö, palvelemaan elävää ja totista Jumalaa
10. ja odottamaan taivaista hänen Poikaansa, jonka hän on herättänyt kuolleista, Jeesusta, joka pelastaa meidät tulevasta vihasta.

42) USKONNE teot
2.Tess.1:
9. Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,
10. kun hän sinä päivänä tulee, että hän kirkastuisi pyhissänsä ja olisi ihmeteltävä kaikissa uskovissa, sillä te olette uskoneet meidän todistuksemme.
11. Sitä varten me aina rukoilemmekin teidän puolestanne, että meidän Jumalamme katsoisi teidät kutsumisensa arvoisiksi [=471= aksioo = pitää arvollisena, arvostaa; pitää oikeana] ja voimallisesti saattaisi täydelliseksi kaiken teidän halunne[=1917 =eudokia = mielisuosio, hyvä tahto] hyvään ja teidän uskonne [Uskollisuutenne, Jumalanne, Jeesuksenne Kristuksenne, Uskon Hengenne, Pyhän Hengenne, Jumalan Hengenne] teot [= 1960 =ergon = teko, työ],
[ ja (voimassa) saattaisi täydelliseksi kaiken halun hyvyyteen ja USKON [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhän Hengen, Jumalan Hengen] teot voimassa [=1268 =dynamis= voima, valta, kyky; mon. voimateot]]
Biblia: 11. Ja sentähden me myös aina rukoilemme teidän edestänne, että meidän Jumalamme teitä otolliseksi tekis siihen kutsumiseen, ja täyttäis kaiken hyvyyden suosion ja uskon vaikutuksen, voimassa:
12. että meidän Herramme Jeesuksen nimi teissä kirkastuisi ja te hänessä, meidän Jumalamme ja Herran Jeesuksen Kristuksen armon mukaan.

43) USKON haarniska
1.Tess.5:
1. Mutta aikakausista ja määrähetkistä ei teille, veljet, ole tarvis kirjoittaa;
2. sillä itse te varsin hyvin tiedätte, että Herran päivä tulee niinkuin varas yöllä.
3. Kun he sanovat: "Nyt on rauha, ei hätää mitään", silloin yllättää heidät yhtäkkiä turmio, niinkuin synnytyskipu raskaan vaimon, eivätkä he pääse pakoon.
4. Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä, niin että se päivä voisi yllättää teidät niinkuin varas;
5. sillä kaikki te olette valkeuden lapsia ja päivän lapsia; me emme ole yön emmekä pimeyden lapsia.
6. Älkäämme siis nukkuko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.
7. Sillä ne, jotka nukkuvat, ne yöllä nukkuvat, ja jotka juovat itsensä juovuksiin, ne yöllä juovuksissa ovat.
8. Mutta me, jotka olemme päivän lapsia, olkaamme raittiit, ja olkoon pukunamme uskon [Uskollisuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Pyhän Hengen, Jumalan Hengen] ja rakkauden haarniska ja kypärinämme pelastuksen toivo.
9. Sillä ei Jumala ole määrännyt meitä vihaan, vaan saamaan pelastuksen Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
10. joka on kuollut meidän edestämme, että me, valvoimmepa tai nukuimme, eläisimme yhdessä hänen kanssaan.
11. Sentähden kehoittakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne, niinkuin teettekin.
12. Mutta me pyydämme teitä, veljet, antamaan tunnustuksenne niille, jotka tekevät työtä teidän keskuudessanne ja ovat teidän johtajanne Herrassa ja neuvovat teitä,
13. sekä pitämään heitä erinomaisen rakkaina heidän työnsä tähden. Eläkää rauhassa keskenänne.

44) Vilpitön USKO, Uskollisuus
1.Tim.1:
1. Paavali, Kristuksen Jeesuksen apostoli, Jumalan, meidän vapahtajamme, ja Kristuksen Jeesuksen, meidän toivomme, asettama,
2. Timoteukselle, oikealle [aito, oikea] pojalle(nsa) [=4408 =teknon= ’syntynyt’, lapsi, poika] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä]. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Kristukselta Jeesukselta, meidän Herraltamme!
AS: 2. Timoteukselle, oikealle pojalle uskossa. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalaltamme ja Kristukselta Jeesukselta Herraltamme.
A Conservative Version: 2. to Timothy, a genuine child in faith: Grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
Darby: 2. to Timotheus, [my] true child in faith: grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
3. Niinkuin minä Makedoniaan lähtiessäni kehoitin sinua jäämään Efesoon, käskeäksesi eräitä kavahtamaan, etteivät vieraita oppeja opettaisi
4. eivätkä puuttuisi taruihin ja loppumattomiin sukuluetteloihin, jotka pikemmin edistävät turhaa mietiskelyä kuin Jumalan armotaloutta USKOSSA [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] (, joka perustuu uskoon), niin kehoitan nytkin.
5. Mutta käskyn päämäärä [=4422= telos= loppu, päätös, täydellistymä, huipentuma; päämäärä], on rakkaus, joka tulee puhtaasta sydämestä ja hyvästä omastatunnosta ja vilpittömästä [=461= anypokritos =adj. teeskentelemätön, vilpitön, aito] uskosta [uskollisuudesta].
6. Muutamat ovat hairahtuneet niistä pois ja poikenneet turhiin jaarituksiin,
7. tahtoen olla lainopettajia, vaikka eivät ymmärrä, mitä puhuvat ja minkä varmaksi väittävät.
8. Mutta me tiedämme, että laki on hyvä, kun sitä lain mukaisesti käytetään
9. ja tiedetään, että lakia ei ole pantu vanhurskaalle, vaan laittomille ja niskoitteleville, jumalattomille ja syntisille, epähurskaille ja epäpyhille, isänsä tappajille ja äitinsä tappajille, murhamiehille,
10. haureellisille, miehimyksille, ihmiskauppiaille, valhettelijoille, valapattoisille ja kaikelle muulle, mikä on tervettä oppia vastaan -
11. autuaan Jumalan kirkkauden evankeliumin mukaisesti, joka on minulle uskottu.
12. Minä kiitän häntä, joka minulle on voimaa antanut, Kristusta Jeesusta, meidän Herraamme, siitä, että hän katsoi minut ja asetti palvelukseensa
13. minut, entisen pilkkaajan ja vainoojan ja väkivallantekijän. Mutta minä sain laupeuden, koska olin tehnyt sitä tietämättömänä, epäuskossa [=523 = apistia = epäusko, uskottomuus, ’ei usko’];
14. ja meidän Herramme armo oli ylen runsas, vaikuttaen uskoa ja rakkautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa.

45) Pelottomuus USKOSSA, Kristuksessa Jeesuksessa
1.Tim.3:13
13. Sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden [=3430= parresia= rohkeus, uskallus, luottamus; julkisuus, avoimuus] uskossa, Kristuksessa Jeesuksessa.

46) USKOSSA
Ap. t. 14:22]
22. ja vahvistivat opetuslasten sieluja ja kehoittivat [=3348=parakaleo = kutsua, pyytää (luokseen); pyytää, rukoilla; kkehottaa, lohduttaa] heitä pysymään [=1524 = emmeno= jäädä, pysyä] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] ja sanoivat: "Monen ahdistuksen kautta meidän pitää menemän sisälle Jumalan valtakuntaan."

Ap. t. 16:5]
5. Niin seurakunnat vahvistuivat uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] ja saivat päivä päivältä yhä enemmän jäseniä.

Room. 4:20]
20. mutta Jumalan lupausta hän ei epäuskossa [=523=apistia = epäusko, uskottomuus, (ei uskollisuus)] epäillyt [=1113 = diakrino = erottaa, tehdä erotus, arvostella, epäillä, kiistellä], vaan vahvistui uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] [uskolla, uskon avulla], antaen kunnian Jumalalle,
KR-92: 20. Abraham ei ollut epäuskoinen eikä epäillyt Jumalan lupausta, vaan sai voimaa uskostaan. Hän antoi Jumalalle kunnian
KJ: 20. He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
Darby: 20. and hesitated not at the promise of God through unbelief; but found strength in faith, giving glory to God;
A Conservative Version: 20. And he did not waver in unbelief at the promise of God, but became strong in faith, giving glory to God,

Room. 5:]
1. Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
2. jonka kautta myös olemme uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] saaneet pääsyn tähän armoon, jossa me nyt olemme, ja meidän kerskauksemme on Jumalan kirkkauden toivo.

Room. 15:13
13. Mutta toivon Jumala täyttäköön teidät kaikella ilolla ja rauhalla uskossa (uskollisuudessa) [uskomisessa, kun olette uskollisia] [=3567=pisteuo = uskoa; olla uskollinen], niin että teillä olisi runsas toivo Pyhän Hengen voiman kautta.
A Conservative Version: 13. Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for ye to abound in hope in the power of Holy Spirit.
KJ: 13. Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

1. Kor. 16:]
13. Valvokaa, pysykää lujina [= 4120= steko = seisoa, pysyä, pysyä lujana] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä], olkaa miehuulliset, olkaa väkevät.
14. Kaikki, mitä teette, tapahtukoon rakkaudessa.

2. Kor. 1:24]
24. ei niin, että tahdomme vallita [=2638= kyrieuo = olla herrana, hallita, vallita] teidän uskoanne [Uskollisuuttanne, Totuuttanne, Jumalaanne, Jeesustanne, Uskon Henkeänne, Jumalan Henkeänne], (vaan me yhdessä autamme teitä teidän iloonne) vaan olemme ilonne työtovereita; sillä uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] te (olette lujat) pysytte pystyssä, kestätte, olette [=2208= histemi =asettaa, pitää pystyssä, nousta, seisoa, astua esiin, kestää, olla].
AS: 24. Ei niin, että vallitsemme uskoanne, vaan olemme ilonne työtovereita, sillä uskon kautta pysytte pystyssä.
Biblia: 24. Ei niin, että me hallitsisimme teidän uskoanne, vaan me olemme auttajat teidän iloonne, sillä te seisotte uskossa.
Darby: 24. Not that we rule over your faith, but are fellow-workmen of your joy: for by faith ye stand.
A Conservative Version: 24. Not because we lord over your faith, but are co-workmen of your joy, for by faith ye stand.

2. Kor. 5:7]
7. sillä me vaellamme uskossa [uskon kautta] emmekä näkemisessä [näkemisen kautta].

2. Kor. 13:5]
5. Koetelkaa [=3456 =peiradzo =yrittää, koetella, tutkia, kiusata; saada esiin] itseänne, oletteko uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä]; tutkikaa [=1240 =dokimadzo = tutkia, koetella / dokimos= adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen// 83=adokimos = adj. koetuksen kestämätön, kelvoton, hylätty, arvoton, käyttökelvoton] itseänne. Vai ettekö tunne itseänne, että Jeesus Kristus on teissä? Ellei, niin ette kestä koetusta [=83=adokimos = adj. koetuksen kestämätön, kelvoton, hylätty, arvoton, käyttökelvoton] [Ellei, niin olette koetuksen kestämättömiä, kelvotomia, hylättyjä, arvotomia, käyttökelvotomia] .
Biblia: 5. Koetelkaat teitänne, jos te olette uskossa, kokekaat teitänne: eli ettekö te itsiänne tunne, että Jesus Kristus on teissä? ellei niin ole, että te kelvottomat olette.
KJ: 5. Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
A Conservative Version: 5. Examine (=tutkia, tarkastaa, kuulustella) yourselves whether ye are in the faith. Test yourselves. Or know ye not yourselves, that Jesus Christ is in you? Unless ye are test-failing something.
Darby: 5. examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?
Luther 1545: 5. Versuchet euch selbst, ob ihr im Glauben seid, prüfet euch selbst! Oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß Jesus Christus in euch ist? Es sei denn, daß ihr untüchtig (=kelvoton) seid.


Gal. 2:20]
20. ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa [ Uskollisuudessa, Hengessä], hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni.
15. Me olemme luonnostamme juutalaisia, emmekä pakanasyntisiä;
16. mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan Jeesuksen Kristuksen uskon [uskollisuuden] kautta (uskon kautta Jeesukseen Kristukseen), niin olemme mekin uskoneet Kristukseen Jeesukseen tullaksemme vanhurskaiksi Kristuksen uskosta [uskollisuudesta] (uskosta Kristukseen) eikä lain teoista, koska ei mikään liha tule vanhurskaaksi lain teoista.
AS: 16. mutta tietäen, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan Jeesuksen Kristuksen uskon kautta, mekin uskoimme Kristukseen Jeesukseen vanhurskautuaksemme Kristuksen uskosta eikä lain teoista, sillä mikään liha ei tule vanhurskaaksi lain teoista.
A Conservative Version: 16. knowing that a man is not made righteous from works of law, instead through faith of Jesus Christ. And we believed in Christ Jesus, so that we might be made righteous from faith of Christ, and not from works of law, because no flesh will be made righteous from works of law.
KJ: 16. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.

17. Mutta jos meidät itsemmekin, pyrkiessämme vanhurskautumaan [tulemaan vanhurskaiksi] Kristuksessa, on havaittu syntisiksi, onko sitten Kristus synnin palvelija? Pois se!
18. Sillä jos minä uudestaan rakennan sen, minkä olen hajottanut maahan, osoitan minä olevani lain rikkoja.
19. Sillä minä olen lain kautta kuollut pois laista, elääkseni Jumalalle. Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu,
20. ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa [uskollisuudessa], hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni.
21. En minä tee mitättömäksi Jumalan armoa, sillä jos vanhurskaus on saatavissa lain kautta, silloinhan Kristus on turhaan kuollut.

Gal. 3:2
2. Tämän vain tahdon saada teiltä tietää: lain teoistako saitte Hengen vai (uskossa) Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon sanan, Totuuden sanan] kuulemisesta?

Gal. 3:5
5. Joka siis antaa teille Hengen ja tekee voimallisia tekoja teidän keskuudessanne, saako hän sen aikaan lain tekojen vai (uskossa) Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon sanan, Totuuden sanan] kuulemisen kautta,

Ef. 4:13
13. kunnes me kaikki pääsemme [=2363 =katantao = saapua; päästä jhk, saavuttaa jku] (yhteyteen [=henotes = ykseys, yhteys] uskossa (gen)) [ USKON (Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Sanan, Pyhän Hengen) ja Jumalan Pojan tuntemisen YKSEYTEEN] ja Jumalan Pojan tuntemisessa (gen), täyteen miehuuteen, Kristuksen täyteyden täyden iän määrään,
KJ: 13. Till we all come in the unity [= ykseys, yhtenäisyys] of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
Darby: 13. until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
A Conservative Version: 13. Until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to a standard of stature of the fullness of the Christ.
Luther 1545: 13. bis daß wir alle hinankommen zu einerlei [=yksi ja sama, yhtäläinen] Glauben und Erkenntnis des Sohnes Gottes und ein vollkommener Mann werden, der da sei im Maße des vollkommenen Alters Christi,



uskonne iloksi
(iloksenne uskossa)


Fil. 1:25
25. Ja kun olen tästä varma, niin minä tiedän jääväni eloon ja viipyväni kaikkien teidän luonanne teidän edistymiseksenne ja (iloksenne uskossa) USKON [gen] iloksi,
AS: 25. Kun olen tästä varma, niin tiedän jääväni eloon ja viipyväni teidän kaikkien tykönä menestymiseksenne ja uskonne iloksi,
Biblia: 25. Ja minä tiedän totisesti, että minun pitää oleman ja teidän kaikkein kansanne pysymän, teidän menestykseksenne ja uskonne iloksi,
KJ: 25. And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;


Kol. 1:23
23. jos te vain pysytte [asutte] [=1782= epimeno = viipyä, jäädä, pysyä, jatkaa, majailla, asua] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä], siihen perustuneina [sen varaan perustettuna] [=(2294)=themelioo = laskea perustukset, perustaa (rakennus); perustaa (elämä) jnk varaan; lujittaa] ja siinä lujina, horjahtamatta pois sen evankeliumin toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä, Paavali, olen tullut.
AS: 23. jos vain pysytte uskoon perustuneina ja lujina, horjumatta pois sen evankelion toivosta, jonka olette kuulleet, jota on julistettu kaikessa luomakunnassa, mikä on taivaan alla ja jonka palvelijaksi minä Paavali olen tullut.
Biblia: 23. Jos te muutoin uskossa pysytte perustettuna ja vahvana ja horjumattomana evankeliumin toivosta, jonka te kuulitte, joka on saarnattu kaikkein luontokappalten edessä, jotka taivaan alla ovat; jonka palveliaksi minä Paavali tullut olen,
Luther 1545: 23. so ihr anders bleibet im Glauben gegründet und fest und unbeweglich von der Hoffnung des Evangeliums, welches ihr gehöret habt, welches geprediget ist unter aller Kreatur, die unter dem Himmel ist, welches ich, Paulus, Diener worden bin.
A Conservative Version: 23. If ye truly continue in the faith, founded, and steadfast, and not moved away from the hope of the good-news that ye heard, which was proclaimed in all creation under heaven, of which I Paul became a helper.
KJ: 23. If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister;

Kol. 2:7
6. Niinkuin te siis olette omaksenne ottaneet (vastaan ottaneet) Kristuksen Jeesuksen, Herran, niin vaeltakaa hänessä,
7. juurtuneina häneen ja hänessä rakentuen ja uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] vahvistuen, niinkuin teille on opetettu; ja olkoon teidän kiitoksenne ylitsevuotavainen.
8. Katsokaa, ettei kukaan saa teitä saaliikseen järkeisopilla ja tyhjällä petoksella, pitäytyen ihmisten perinnäissääntöihin ja maailman alkeisvoimiin eikä Kristukseen.
9. Sillä hänessä asuu jumaluuden koko täyteys (=3604= pleroma = täysi luku; täyteys, täydellisyys; täyttyminen, täyttymys) ruumiillisesti,
10. ja te olette täytetyt (=3603= pleroo = täyttää, tehdä täydelliseksi; täyttyä, tulla täydelliseksi, suorittaa loppuun, toteuttaa, noudattaa; lopettaa, päättää; täyttyä, tulla täyteen) hänessä, joka on kaiken hallituksen ja vallan pää,

1. Tess. 1:3
3. me Jumalamme ja Isämme edessä muistamme teidän työtänne uskossa [gen] [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] ja vaivannäköänne rakkaudessa ja kärsivällisyyttänne toivossa Herraamme Jeesukseen Kristukseen,
KJ: 3. Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
Darby: 3. remembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;

2. Tess. 2:13
13. Mutta me olemme velvolliset aina kiittämään Jumalaa teidän tähtenne, veljet, te Herran rakastetut, sentähden että Jumala alusta alkaen valitsi teidät pelastukseen Hengen pyhityksessä ja uskossa [Uskollisuudessa] totuuteen.

1. Tim. 1:2
2. Timoteukselle, oikealle [aito, oikea] pojalle(nsa) [=4408 =teknon= ’syntynyt’, lapsi, poika] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä]. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Kristukselta Jeesukselta, meidän Herraltamme!
AS: 2. Timoteukselle, oikealle pojalle uskossa. Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalaltamme ja Kristukselta Jeesukselta Herraltamme.
A Conservative Version: 2. to Timothy, a genuine [=aito, varsinainen, todellinen] child [=lapsi] in faith: Grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
Darby: 2. to Timotheus, [my] true [=tosi, aito, vilpitön, todellinen, tosi] child in faith: grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.

1. Tim. 2:7
7. ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu - minä puhun totta, en valhettele - pakanain opettajaksi uskossa (Uskollisuudessa) ja totuudessa.

1. Tim. 2:15
15. Mutta hän on pelastuva lastensynnyttämisen kautta, jos hän pysyy [=2829= meno = pysyä, viipyä, jäädä, majailla, asua; odottaa] uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa Kristuksessa, Jumalan Sanassa, Rakkaudessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Uskon Hengessä, Pyhässä Hengessä] ja rakkaudessa ja pyhityksessä ynnä siveydessä.

1. Tim. 3:13
13. Sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden [=3430= parresia= rohkeus, uskallus, luottamus; julkisuus, avoimuus] uskossa, Kristuksessa Jeesuksessa.

1. Tim. 4:12
12. Älköön kukaan nuoruuttasi katsoko ylen, vaan ole sinä uskovaisten [=3570= pistos= adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova(inen)] esikuva puheessa, vaelluksessa, rakkaudessa, [Hengessä], uskossa [uskollisuudessa], puhtaudessa.

2. Tim. 1:13
13. Ota esikuvaksi ne terveelliset sanat, jotka olet minulta kuullut, uskossa [uskollisuudessa] ja rakkaudessa, (joka on) Kristuksessa Jeesuksessa.
A Conservative Version: 13. Hold the pattern of sound words that thou heard from me, in faith and love in Christ Jesus.
Luther 1545: 13. Halt an dem Vorbilde der heilsamen Worte, die du von mir gehört hast, vom Glauben und von der Liebe in Christo Jesu.
Luther 1912: 13. Halte an dem Vorbilde der heilsamen Worte, die du von mir gehört hast, im Glauben und in der Liebe in Christo Jesu.

Tit. 1:13
13. Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä ankarasti, että tulisivat uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] terveiksi

Tit. 2:2
2. vanhat miehet olkoot raittiit, arvokkaat, siveät ja uskossa [uskollisuudessa], rakkaudessa ja kärsivällisyydessä terveet;

Tit. 3:15
15. Tervehdyksen lähettävät sinulle kaikki, jotka ovat minun kanssani. Sano tervehdys niille, jotka pitävät meitä rakkaina uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä]. Armo olkoon kaikkien teidän kanssanne.

Hepr. 4:2
2. Sillä hyvä sanoma on julistettu meille niinkuin heillekin; mutta heidän kuulemansa sana ei heitä hyödyttänyt, koska se ei uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] sulautunut niihin, jotka sen kuulivat.

Hepr. 11:13
13. Uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Uskon sanassa, Totuuden sanassa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä.

Jaak. 1:
6. Mutta anokoon uskossa, ollenkaan epäilemättä [=1113= diakrino = erottaa, tehdä erotus, arvostella, epäillä, kiistellä]; sillä joka epäilee [=1113], on meren aallon kaltainen, jota tuuli ajaa ja heittelee.
7. Älköön sellainen ihminen luulko Herralta mitään saavansa,
8. kaksimielinen mies, epävakainen kaikilla teillään.

Jaak. 2:5
5. Kuulkaa, rakkaat veljeni. Eikö Jumala ole valinnut niitä, jotka maailman silmissä ovat köyhiä [Eikö Jumala valinnut tämän maailman köyhiä], olemaan rikkaita uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä] ja sen valtakunnan perillisiä, jonka hän on luvannut niille, jotka häntä rakastavat?

1. Piet. 5:
5. Samoin te, nuoremmat, olkaa vanhemmille alamaiset ja pukeutukaa kaikki keskinäiseen nöyryyteen, sillä "Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon."
6. Nöyrtykää siis Jumalan väkevän käden alle, että hän ajallansa teidät korottaisi,
7. ja "heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää teistä huolen."
8. Olkaa raittiit, valvokaa. Teidän vastustajanne, perkele, käy ympäri niinkuin kiljuva jalopeura, etsien, kenen hän saisi niellä.
9. Vastustakaa häntä lujina uskossa [Uskollisuudessa, Totuudessa, Jumalassa, Jeesuksessa, Pyhässä Hengessä, Uskon Hengessä], tietäen, että samat kärsimykset täytyy teidän veljiennekin maailmassa kestää.

47) Monet luopuvat USKOSTA
1.Tim.4:
1. Mutta Henki sanoo selvästi, että tulevina [=4645= hysteron = adj. jälkimmäinen, myöhempi] aikoina moniaat luopuvat [=791 = afistemi= panna pois; vietellä luopumaan; pass. poistua, luopua, pysyä erillään] uskosta [Uskollisuudesta, Totuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta, Uskon sanasta, Totuuden sanasta, Jumalan sanasta, Pyhästä Hengestä, Uskon Hengestä] ja noudattavat villitseviä henkiä ja riivaajien oppeja
2. valheenpuhujain ulkokultaisuuden [=4611 = hypokrisis = teeskentely, tekopyhyys, ulkokultaisuus] vaikutuksesta, joiden omatunto on poltinraudalla merkitty
3. ja jotka kieltävät menemästä naimisiin ja nauttimasta ruokia, mitkä Jumala on luonut niiden nautittavaksi kiitoksella, jotka (uskovat) ovat uskollisia [=3570= pistos = adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova(inen)] ja ovat tulleet totuuden tuntemaan.
Biblia: 3. Ja kieltävät naimasta ja ottamasta ruokaa, jonka Jumala loi uskollisille kiitoksella nautittavaksi ja niille, jotka totuuden ymmärtäneet ovat.
Darby: 3. forbidding to marry, [bidding] to abstain from meats, which God has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.

4. Sillä kaikki, minkä Jumala on luonut, on hyvää, eikä mikään ole hyljättävää, kun se kiitoksella vastaanotetaan;
5. sillä se pyhitetään Jumalan sanalla ja rukouksella.
6. Kun tätä veljille opetat, niin olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, joka ravitset itseäsi uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen] ja sen hyvän opin sanoilla, jota olet noudattanut [=3355= seurata (mukana t. läheltä), tutkia].
Biblia: 6. Kuin nyt senkaltaista veljille opetat, niin sinä Jesuksen Kristuksen uskollinen palvelia olet, uskon sanoissa, hyvässä opissa kasvatettu, jotka sinä seurannut olet.
Darby: 6. Laying these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished with the words of the faith and of the good teaching which thou hast fully followed up.

7. Mutta epäpyhiä ämmäin taruja karta ja harjoita itseäsi jumalisuuteen.
8. Sillä ruumiillisesta harjoituksesta on hyötyä vain vähään; mutta jumalisuudesta on hyötyä kaikkeen, koska sillä on elämän lupaus, sekä nykyisen että tulevaisen.
Biblia: 8. Sillä ruumiillinen harjoitus vähän kelpaa; mutta jumalisuus on tarpeellinen kaikissa asioissa, jolla on sekä nykyisen että tulevaisen elämän lupaus.
9. Varma [=3570= pistos = adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova(inen)] (on se) sana ja kaikin puolin vastaanottamisen arvoinen.
KR-92: 9. Tämä sana on varma ja vastaanottamisen arvoinen.
10. Sillä siksi me vaivaa näemme ja kilvoittelemme, että olemme panneet toivomme elävään Jumalaan, joka on kaikkien ihmisten vapahtaja [=4361 =soter = pelastaja, vapahtaja, vapauttaja, parantaja, eheäksi tekijä], varsinkin uskovien [uskollisten] [=3570= pistos = adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova(inen)].
11. Tätä käske ja opeta.


48) USKON kieltäminen
1.Tim.5:8
8. Mutta jos joku ei pidä huolta omaisistaan ja varsinkaan ei perhekuntalaisistaan, niin hän on kieltänyt [=657 = arneomai= kieltää, kiistää, sanoutua irti, hylätä, torjua] uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Uskon Hengen, Uskon sanan, Totuuden sanan]ja on uskotonta [=524=apistos = adj. uskomaton, uskoton, ei uskoa omistava, epäuskoinen] pahempi.



49) Ensimmäisen USKONSA
(uskollisuutensa) hyljännyt


1.Tim.5:
11. Mutta nuoret lesket hylkää; sillä kun he himokkaiksi käyden vieraantuvat [=2396 =katastreniao = käydä kevytmieliseksi (jkta) kohtaan // streniao = elostella, hekumoida] Kristuksesta, tahtovat he mennä naimisiin,
KR-92: 11. Nuorempia leskiä älä ota mukaan. Kun intohimot heräävät, he vieraantuvat Kristuksesta ja tahtovat mennä naimisiin.
AS: 11. Mutta nuoremmat lesket hylkää; sillä kun käyvät himokkaiksi, asettuen Kristusta vastaan, tahtovat mennä naimisiin,
KJ: 11. But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
Luther 1545: 11. Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil [=kiimainen, himokas, irstas] worden sind wider [=vastaan, vasten] Christum, so wollen sie freien [=naida, mennä naimisiin]

12. ja ovat (omistaen) tuomion [=2601=krima = tuomio; tuomiovalta; oikeudenkäynti] alaisia, koska ovat ensimmäisen [=3869, (4272) =proton = adv. ensin, ennen kaikkea, ennen muuta, arvokkain] uskon(sa) [Uskollisuuden, Jeesuksen, Jumalan] hyljänneet [=97 =atheteo= ’rikkoa sopimus t. lupaus, pettää’, luottamuksen pettämistä, pyhien asioiden halveksimisesta tai häpäisemisestä; Jumalan käskyjen hylkäämisestä; armon ’mitättömäksi tekemisestä’; syrjäyttää, hylätä, kumota //Hebr.(4765) =n’s = hylätä, jättää oman onnensa nojaan; halveksia, vähätellä; pitää pilkkanaan, kohdella epäkunnioittavasti, häpäistä].
Ilm.2:4. Mutta se minulla on sinua vastaan, että olet hyljännyt [=786= afiemi = lähettää pois, antaa mennä, hylätä, jättää; antaa anteeksi, sallia] ensimmäisen [=3869, (4272) =proton = adv. ensin, ennen kaikkea, ennen muuta, arvokkain] rakkautesi [=17=agape= (jumalallinen ja kristillinen) rakkaus; rakkausateria].
5. Muista siis, mistä olet langennut, ja tee parannus, ja tee niitä ensimmäisiä tekoja; mutta jos et, niin minä tulen sinun tykösi ja työnnän sinun lampunjalkasi pois paikaltaan, ellet tee parannusta.
13. He oppivat kylää kierrellessään vielä laiskoiksikin, eikä ainoastaan laiskoiksi, vaan myös juoruisiksi ja monitouhuisiksi ja sopimattomia puhumaan.
14. Minä tahdon sentähden, että nuoret lesket menevät naimisiin, synnyttävät lapsia, hoitavat kotiansa eivätkä anna vastustajalle mitään aihetta solvaamiseen.
15. Sillä muutamat ovat jo kääntyneet pois seuraamaan saatanaa.

50) Eksyneet pois USKOSTA
1.Tim.6:10, 6:21
6. Ja suuri voitto onkin jumalisuus yhdessä tyytyväisyyden kanssa.
7. Sillä me emme ole maailmaan mitään tuoneet, emme myös voi täältä mitään viedä;
8. mutta kun meillä on elatus ja vaatteet, niin tyytykäämme niihin.
9. Mutta ne, jotka rikastua tahtovat, lankeavat kiusaukseen ja paulaan ja moniin mielettömiin ja vahingollisiin himoihin, jotka upottavat ihmiset turmioon ja kadotukseen.
10. Sillä rahan himo on kaiken pahan juuri; sitä haluten [=3196= oregeo = ’kurottautua’, tavoitella, pyrkiä jhk] monet ovat eksyneet pois [=(634)= apoplanao = johtaa harhaan, eksyttää, joutua harhaan, eksyä // Hebr. 4832 = ndh= joutua eroon,; olla eksyssissä, harhailemassa; antaa vietellä itsensä, eksyä] uskosta [Uskollisuudesta, Jumalasta, Jeesuksesta] ja lävistäneet itsensä monella tuskalla.
11. Mutta sinä, Jumalan ihminen, pakene semmoista, ja tavoita vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä, hiljaisuutta.
12. Kilvoittele hyvä uskon kilvoitus, tartu kiinni iankaikkiseen elämään, johon olet kutsuttu ja johon hyvällä tunnustuksella olet tunnustautunut monen todistajan edessä.
13. Jumalan edessä, joka kaikki eläväksi tekee, ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka Pontius Pilatuksen edessä todisti, tunnustaen hyvän tunnustuksen, minä kehoitan sinua,
14. että tahrattomasti ja moitteettomasti pidät käskyn meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestymiseen saakka,

51) Tavoittele USKOA
1.Tim.6:
10. Sillä rahan himo on kaiken pahan juuri; sitä haluten monet ovat eksyneet pois uskosta ja lävistäneet itsensä monella tuskalla.
11. Mutta sinä, [oi] Jumalan ihminen, pakene [= 4679 = feugo = paeta] semmoista, ja tavoita [tavoittele, aja takaa] [=1236= dioko = vainota, ajaa takaa, tavoitella] vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa [Uskollisuutta, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Uskon Henkeä, Pyhää Henkeä, Totuuden Henkeä, Jumalan Henkeä], rakkautta, kärsivällisyyttä [=4620= hypomone = kestävyys, kärsivällisyys], hiljaisuutta [=3696= praotes =lempeys, laupeus, sävyisyys, hiljaisuus].
12. Kilvoittele hyvä uskon kilvoitus, tartu kiinni iankaikkiseen elämään, johon olet kutsuttu ja johon hyvällä tunnustuksella olet tunnustautunut monen todistajan edessä.
13. Jumalan edessä, joka kaikki eläväksi tekee, ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka Pontius Pilatuksen edessä todisti, tunnustaen hyvän tunnustuksen, minä kehoitan sinua,
14. että tahrattomasti ja moitteettomasti pidät käskyn meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestymiseen saakka,
15. jonka aikanansa on antava meidän nähdä se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja herrain Herra,
16. jolla ainoalla on kuolemattomuus; joka asuu valkeudessa, mihin ei kukaan taida tulla; jota yksikään ihminen ei ole nähnyt eikä voi nähdä - hänen olkoon kunnia ja iankaikkinen valta. Amen.

52) USKON taistelu
1.Tim.6:
11. Mutta sinä, Jumalan ihminen, pakene semmoista, ja tavoita vanhurskautta, jumalisuutta, uskoa, rakkautta, kärsivällisyyttä, hiljaisuutta.
12. Kilvoittele [=64=agonidzomai = osallistua kilpailuun, taistella, kilvoitella //agon = taistelu, kamppailu, kilpailu, kilvoitus] hyvä [=2281= kalos = adj. hyvä, sovelias, kaunis, jalo] uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jumalan, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan Sanan, Uskon sanan, Totuuden sanan, Uskon Hengen, Pyhän Hengen] kilvoitus [=62= agon = taistelu, kamppailu, kilpailu, kilvoitus], tartu kiinni [=1770 = epilambano = tarttua, tarttua kiinni, ottaa, ottaa kiinni, ottaa huomaansa] iankaikkiseen elämään, johon olet kutsuttu ja johon hyvällä tunnustuksella [=3155=homologia = tunnustus, tunnustautuminen] olet tunnustautunut [=3154= homologeo = ’sanoa samaa’, ’olla samaa mieltä’, tunnustaa, myöntää, luvata; ’ryhtyä hoitamaan jotakin asiaa toisen kanssa’, (hebr.) tunnustaa, ylistää] monen todistajan edessä.
13. Jumalan edessä, joka kaikki eläväksi tekee, ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka Pontius Pilatuksen edessä todisti, tunnustaen hyvän tunnustuksen, minä kehoitan sinua,
14. että tahrattomasti ja moitteettomasti pidät käskyn meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen ilmestymiseen saakka,
15. jonka aikanansa on antava meidän nähdä se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja herrain Herra,
16. jolla ainoalla on kuolemattomuus; joka asuu valkeudessa, mihin ei kukaan taida tulla; jota yksikään ihminen ei ole nähnyt eikä voi nähdä - hänen olkoon kunnia ja iankaikkinen valta. Amen.

53) Sinussa asuva USKO
2.Tim.1:
3. Minä kiitän Jumalaa, jota esivanhemmistani asti palvelen puhtaalla omallatunnolla - samoinkuin minä lakkaamatta muistan sinua rukouksissani öin ja päivin,
4. haluten, muistaessani kyyneleitäsi, saada sinua nähdä, että täyttyisin ilolla -
5. kun mieleeni muistuu se vilpitön [=461= anypokritos = adj. teeskentelemätön, vilpitön, aito] usko, joka sinulla on, joka ensin oli isoäidilläsi Looiksella ja äidilläsi Eunikella ja joka, siitä olen varma, on sinullakin.
Biblia: 5. Kuin minun mieleeni tulee se vilpitön usko, joka sinussa on, joka ennen sinun isossa äidissäs Loidassa myös asui ja sinun äidissäs Eunikassa ja, kuin minä totisesti tiedän, sinussakin.
A Conservative Version: 5. taking memory of the non-hypocritical faith in thee, which first dwelt [dwell = asua jossakin] in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that is in thee also.
Darby: 5. calling to mind the unfeigned faith which [has been] in thee, which dwelt [dwell = asua jossakin] first in thy grandmother Lois, and in thy mother Eunice, and I am persuaded that in thee also.
KJ: 5. When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.
Luther 1545: 5. Und erinnere mich des ungefärbten Glaubens in dir, welcher zuvor [=ensiksi] gewohnet hat [on asunut] in deiner Großmutter Lois und in deiner Mutter Eunike, bin aber gewiß, daß auch in dir.
Svenska Bibeln 1917: 5. då jag erinras om din oskrymtade tro, samma tro som förut bodde [asui] i din mormoder Lois och din moder Eunice, och som nu - därom är jag förvissad - jämväl bor [asuu] i dig.

54) USKOSSA ja rakkaudessa Kristuksessa Jeesuksessa
2.Tim.1:
13. Ota esikuvaksi [malliksi] ne terveelliset sanat, jotka olet minulta kuullut, uskossa [Uskollisuudessa] ja rakkaudessa (, joka on) Kristuksessa Jeesuksessa.
14. Säilytä se hyvä, mikä sinulle on uskottu, Pyhän Hengen kautta, joka meissä asuu.
15. Sinä tiedät, että kaikki aasialaiset ovat kääntyneet minusta pois; niiden joukossa ovat Fygelus ja Hermogenes.
A Conservative Version: 13. Hold the pattern [=malli, kava,esikuva] of sound words that thou heard from me, in faith and love in Christ Jesus.
Luther Bibel 1912: 13. Halte an dem Vorbilde der heilsamen [terveelliset] Worte, die du von mir gehört hast, im Glauben und in der Liebe in Christo Jesu.


55) USKON koetus
2.Tim.3:
8. Ja niinkuin Jannes ja Jambres vastustivat Moosesta, niin nuokin vastustavat totuutta [Uskoa, Uskollisuutta, Jeesusta, Jumalaa, Uskon sanaa, Totuuden sanaa, Pyhää Henkeä], nuo mieleltään [=3049= nus = ymmärrys, mieli, arvostelukyky] turmeltuneet ihmiset, jotka eivät uskon [uskollisuuden] koetuksissa kestä [=83= adokimos = koetuksen kestämätön, kelvoton,hylätty, arvoton, käyttökelvoton, epäaito].
Novum: , uskoltaan [uskollisuudeltaan] [=83=] adokimos = koetuksen kestämätön, kelvoton,hylätty, arvoton, käyttökelvoton, epäaito].
AS: 8. Niin kuin Jannes ja Jambres vastustivat Moosesta, niin nuokin vastustavat totuutta, nuo mieleltään turmeltuneet ihmiset, uskoon [uskollisuuteen] kelvottomat.
Biblia: 8. Mutta niinkuin Jannes ja Jambres olivat Mosesta vastaan, niin nämätkin ovat totuutta vastaan: ne ovat ihmiset taidosta turmellut ja kelvottomat uskoon.
A Conservative Version: 8. And by which way Jannes and Jambres opposed Moses, so also do these oppose [vastustaa, ei hyväksyä] the truth. Men corrupted [rappeutunut, turmeltunut] in mind [psyyke, mieli, sielu, äly, järki, ajatukset, mielipide], worthless [adj. arvoton, mitätön, turha] about [jossakin] the faith [uskossa].
Darby: 8. Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
Luther 1545: 8. Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstunden, also widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen von zerrütteten Sinnen, untüchtig [kelvoton] zum Glauben [uskoon].
9. Mutta he eivät pitemmälle edisty, sillä heidän mielettömyytensä on käyvä ilmeiseksi kaikille, niinkuin noidenkin mielettömyys kävi ilmi.
10. Mutta sinä olet seurannut [=3355=parakolutheo = seurata (mukana t. läheltä), tutkia] minun opetustani, vaellustani, aivoitustani, uskoani, pitkämielisyyttäni, rakkauttani, kärsivällisyyttäni,
11. vainoissa ja kärsimyksissä, samanlaisissa kuin minun osakseni tuli Antiokiassa, Ikonionissa ja Lystrassa. Mimmoisia vainoja olenkaan kärsinyt, ja kaikista Herra on minut pelastanut!
12. Ja kaikki, jotka tahtovat elää jumalisesti Kristuksessa Jeesuksessa, joutuvat vainottaviksi.
13. Mutta pahat [ilkeät] ihmiset ja petturit [petkuttajat] menevät yhä pitemmälle pahuudessa, eksyttäen ja eksyen.
14. Mutta pysy sinä siinä, minkä olet oppinut ja mistä olet varma, koska tiedät, keiltä olet sen oppinut,
15. ja koska jo lapsuudestasi saakka tunnet pyhät kirjoitukset, jotka voivat [= 1267 = dynamai =voida, kyetä]tehdä sinut viisaaksi (, niin että pelastut) pelastumiseen, vapautumiseen, parantumiseen, eheytymiseen [=4362 = soteria = pelastus, vapautus,eheys, terveys] uskon [uskollisuuden] kautta (, joka on) Kristuksessa Jeesuksessa.
Luther 1545: 15. Und weil du von Kind auf die Heilige Schrift weißt, kann dich dieselbige unterweisen zur Seligkeit durch den Glauben an Christum Jesum.
A Conservative Version: 15. And that from a babe thou have known the sacred writings, which are able to make thee wise for salvation through faith in Christ Jesus.
Darby: 15. and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
16. Jokainen kirjoitus, joka on syntynyt Jumalan Hengen vaikutuksesta, on myös hyödyllinen opetukseksi, nuhteeksi, ojennukseksi, kasvatukseksi vanhurskaudessa,
17. että Jumalan ihminen olisi täydellinen, kaikkiin hyviin tekoihin valmistunut.

Jaak.1:
2. Veljeni, pitäkää pelkkänä ilona, kun joudutte moninaisiin kiusauksiin [=3457 = peirasmos = koetus, koettelemus, kiusaus],
3. tietäen, että teidän uskonne [uskollisuutenne] kestäväisyys koetuksissa saa aikaan kärsivällisyyttä [=4620 =hypomone = kestävyys, kärsivällisyys].
4. Ja kärsivällisyys [=4620 =hypomone = kestävyys, kärsivällisyys] tuottakoon täydellisen teon, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset.

1.Kor. 11:
17. Mutta tätä käskiessäni en kiitä sitä, että kokoontumisenne ei tee teitä paremmiksi, vaan pahemmiksi.
18. Sillä ensiksikin olen kuullut, että kun kokoonnutte seurakunnankokoukseen, teillä on riitaisuuksia keskenänne, ja osittain sen uskonkin.
19. Täytyyhän teidän keskuudessanne olla puolueitakin, että kävisi ilmi, ketkä teistä kestävät koetuksen [=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen].

Room.16:
10. Tervehdys Apelleelle, koetuksenkestäneelle [=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen] Kristuksessa. Tervehdys Aristobuluksen perhekuntalaisille.

2.Kor. 2:
6. Semmoiselle riittää se rangaistus, minkä hän useimmilta on saanut;
7. niin että teidän päinvastoin ennemmin tulee antaa anteeksi ja lohduttaa, ettei hän ehkä menehtyisi liian suureen murheeseen.
8. Sentähden minä kehoitan teitä, että päätätte ruveta osoittamaan rakkautta häntä kohtaan;
9. sillä sitä varten minä kirjoitinkin, että saisin nähdä, kuinka te kestätte koetuksen [=1241 = dokime = koetus, todistus, luotettavuus //1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen], oletteko kaikessa kuuliaiset.

2.Kor. 8:
1. Mutta me saatamme teidän tietoonne, veljet, mitä Jumalan armo on vaikuttanut Makedonian seurakunnissa:
2. että, vaikka he olivatkin monessa ahdistuksen koetuksessa [=1241 = dokime = koetus, todistus, luotettavuus //1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen], niin oli heidän ilonsa heidän suuressa köyhyydessäänkin niin ylenpalttinen, että he alttiisti antoivat runsaita lahjoja.
3. Sillä voimiensa mukaan, sen minä todistan, jopa yli voimiensakin he antoivat omasta halustansa,
4. paljolla pyytämisellä anoen meiltä sitä suosiota, että pääsisivät osallisiksi pyhien avustamiseen;
5. eivätkä he vain tehneet, niinkuin me olimme toivoneet, vaan antoivat itsensäkin, ennen kaikkea Herralle ja sitten meille, Jumalan tahdosta,

2.Kor. 10:
17. Mutta joka kerskaa, hänen kerskauksenaan olkoon Herra.
18. Sillä ei se ole koetuksen kestävä [=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen], joka itse itseään suosittelee [joka itse itseään tuo ilmi, esille] [=4300 = synistemi= ’saattaa yhteen’, suosittaa; tuoda ilmi, osoittaa; seisoa (jnk) luona; pysyä voimassa, rakentua], vaan se, jota Herra suosittelee [vaan se, joka Herraa tuo ilmi, esille] [=4300 = synistemi= ’saattaa yhteen’, suosittaa; tuoda ilmi, osoittaa; seisoa (jnk) luona; pysyä voimassa, rakentua].
AS: 18. Sillä ei se, joka itseään suosittaa, ole hyväksyttävä, vaan se, jota Herra suosittaa.
Biblia: 18. Sillä joka itsiänsä kiittää, ei se ole koeteltu, vaan se, jota Herra kiittää.
KR-92: 18. Luotettava ei ole se, joka itse suosittelee itseään, vaan se, jota Herra suosittelee.
A Conservative Version: 18. For he who commends [ylistää, suosittelee] himself, that man is not approved [hyväksytty suosittu], but whom the Lord commends.
Luther 1545: 18. Denn darum ist einer nicht tüchtig [vankka, suuri; kunnollinen, kelpo, oivallinen, taitava], daß er sich selbst lobet [kiittää, ylistää; suosittaa], sondern daß ihn der Herr lobet [kiittää, ylistää; suosittaa].


2.Tim. 2:
15. Pyri osoittautumaan [ahkeroi] Jumalalle semmoiseksi, joka koetukset kestää [=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen], työntekijäksi, joka ei työtään häpeä [VES, TK: jonka ei tarvitse hävetä], joka oikein jakelee totuuden sanaa.
KR-92: 15. Pyri kaikin voimin osoittautumaan Jumalan silmissä luotettavaksi (uskolliseksi, kuuliaiseksi) työntekijäksi, joka ei häpeä työtään ja joka opettaa totuuden sanaa oikein.
Darby: 15. Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
KJ: 15. Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Luther 1545: 15. Befleißige [ahkeroida, huolehtia jstak] dich, Gott zu erzeigen einen rechtschaffenen [rehellinen, oikeamielinen, kunnollinen], unsträflichen [nuhteeton] Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.
16. Mutta pysy erilläsi epäpyhistä ja tyhjistä puheista, sillä niiden puhujat menevät yhä pitemmälle jumalattomuudessa,
17. ja heidän puheensa jäytää ympäristöään niinkuin syöpä. Niitä ovat Hymeneus ja Filetus,

Hebr. 11:
17. Uskon [uskollisuuden] kautta uhrasi Aabraham, koetukselle pantuna, Iisakin, uhrasi ainoan poikansa, hän, joka oli lupaukset vastaanottanut
KR-92: 17. Usko sai Abrahamin tuomaan Iisakin uhriksi, kun hänet pantiin koetteelle. Hän oli valmis uhraamaan ainoan poikansa, vaikka oli saanut lupaukset,
A Conservative Version: 17. By faith Abraham, being tested, offered Isaac. And he who received the promises offered his only begotten son,
18. ja jolle oli sanottu: "Iisakista sinä saat nimellesi jälkeläisen",
19. sillä hän päätti, että Jumala on voimallinen kuolleistakin herättämään; ja sen vertauskuvana hän saikin hänet takaisin.

1.Piet.1:
3. Ylistetty olkoon meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen Jumala ja Isä, joka suuren laupeutensa mukaan on uudestisynnyttänyt meidät elävään toivoon Jeesuksen Kristuksen kuolleistanousemisen kautta,
4. turmeltumattomaan ja saastumattomaan ja katoamattomaan perintöön, joka taivaissa on säilytettynä teitä varten,
5. jotka Jumalan voimasta uskon kautta varjellutte pelastukseen, joka on valmis ilmoitettavaksi viimeisenä aikana.
6. Sentähden te riemuitsette, vaikka te nyt, jos se on tarpeellista, vähän aikaa kärsittekin murhetta moninaisissa kiusauksissa,
7. että teidän uskonne [uskollisuutenne] kestäväisyys koetuksissa [=1242= dokimion =aitous, kestävyys //(=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen)] havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava kulta, joka kuitenkin tulessa koetellaan [=1240= dokimadzo = tutkia, koetella //(=1243 = dokimos = adj. koetuksen kestävä t. kestänyt, koeteltu, mieluinen)], ja koituisi kiitokseksi, ylistykseksi ja kunniaksi Jeesuksen Kristuksen ilmestyessä.
AS: 7. jotta uskonne kestävyys koetuksissa havaittaisiin paljoa kallisarvoisemmaksi kuin katoava, mutta tulessa koeteltava kulta, ja olisi kiitoksena, ylistyksenä ja kirkkautena Jeesuksen Kristuksen ilmestymisessä.
8. Häntä te rakastatte, vaikka ette ole häntä nähneet, häneen te uskotte, vaikka ette nyt häntä näe, ja riemuitsette sanomattomalla ja kirkastuneella ilolla,
9. sillä te saavutatte uskon päämäärän, sielujen pelastuksen.

1.Piet.4:
12. Rakkaani, älkää oudoksuko sitä hellettä, jossa olette ja joka on teille koetukseksi [=3457 = peirasmos= koetus, koettelemus, kiusaus // (3456= peiradzo = yrittää, koetella, kiusata; tutkia, saada esiin tai vahvistaa jo olemassa olevaa hyvää)], ikäänkuin teille tapahtuisi jotakin outoa,
AS: 12. Rakkaat, älkää kummeksuko keskellänne olevaa hellettä - joka on teille koetuksena - ikään kuin teille tapahtuisi outoa,
13. vaan iloitkaa, sitä myöten kuin olette osallisia Kristuksen kärsimyksistä, että te myös hänen kirkkautensa ilmestymisessä saisitte iloita ja riemuita.
14. Jos teitä solvataan Kristuksen nimen tähden, niin te olette autuaat, sillä kirkkauden ja Jumalan Henki lepää teidän päällänne.
15. Älköön näet kukaan teistä kärsikö murhaajana tai varkaana tai pahantekijänä tahi sentähden, että sekaantuu hänelle kuulumattomiin [tahi sen tähden, että sekaantuu toisten asioihin];
16. mutta jos hän kärsii kristittynä, älköön hävetkö, vaan ylistäköön sen nimensä tähden Jumalaa.
17. Sillä aika on tuomion alkaa Jumalan huoneesta; mutta jos se alkaa ensiksi meistä, niin mikä on niiden loppu, jotka eivät ole Jumalan evankeliumille kuuliaiset?
18. Ja "jos vanhurskas vaivoin [=2948 = molis =vaivoin, töin tuskin // molos = vaiva, ponnistus] pelastuu [pelastetaan, tulee pelastetuksi, parannetuksi, vapautetuksi, eheytetyksi] [=4356 = sodzo= ’tehdä eheäksi’, pelastaa; parantaa; vapauttaa], niin mihinkä joutuukaan jumalaton [=696 = asebes = adj. jumalaton; ei kunnioittaa, palvoa; Jumalaa kunnioittamaton, Jumalaa pelkäämätön // 3985 =sebo=kunnioittaa, palvella, pelätä (Jumalaa)] ja syntinen [=237= hamartolos= syntinen, ’ihminen, joka tekee syntiä’; syyllinen, väärä, jumalaton]?"
Biblia: 18. Ja jos hurskas tuskalla vapaaksi tulee, kussa sitte jumalatoin ja syntinen näkyy?
A Conservative Version: 18. And if the righteous man is scarcely [hädin tuskin, juuri ja juuri, nipin napin; tuskin] saved [on pelastettu], where will the irreverent and sinful man appear?
19. Sentähden, uskokoot myös ne, jotka Jumalan tahdon mukaan kärsivät, sielunsa uskolliselle Luojalle, tehden sitä, mikä hyvää on.

Ilm. 2:
8. Ja Smyrnan seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo ensimmäinen ja viimeinen, joka kuoli ja virkosi elämään:
9. Minä tiedän sinun ahdistuksesi ja köyhyytesi - sinä olet kuitenkin rikas - ja mitä pilkkaa sinä kärsit niiltä, jotka sanovat olevansa juutalaisia, eivätkä ole, vaan ovat saatanan synagooga.
10. Älä pelkää sitä, mitä tulet kärsimään. Katso, perkele on heittävä muutamia teistä vankeuteen, että teidät pantaisiin koetukselle [=3456= peiradzo = yrittää, koetella, kiusata; tutkia, saada esiin tai vahvistaa jo olemassa olevaa hyvää], ja teidän on oltava ahdistuksessa kymmenen päivää. Ole uskollinen kuolemaan asti, niin minä annan sinulle elämän kruunun.
11. Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo. Sitä, joka voittaa, ei toinen kuolema vahingoita.'


Ilm.3:
7. Ja Filadelfian seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo Pyhä, Totinen, jolla on Daavidin avain, hän, joka avaa, eikä kukaan sulje, ja joka sulkee, eikä kukaan avaa:
8. Minä tiedän sinun tekosi. Katso, minä olen avannut sinun eteesi oven, eikä kukaan voi sitä sulkea; sillä tosin on sinun voimasi vähäinen, mutta sinä olet ottanut vaarin minun sanastani etkä ole minun nimeäni kieltänyt.
9. Katso, minä annan sinulle saatanan synagoogasta niitä, jotka sanovat olevansa juutalaisia, eivätkä ole, vaan valhettelevat; katso, minä olen saattava heidät siihen, että he tulevat ja kumartuvat sinun jalkojesi eteen ja ymmärtävät, että minä sinua rakastan.
10. Koska sinä olet ottanut [4447 = tereo= seurata, noudattaa; säilyttää, varjella, säästää; vartioida] minun kärsivällisyyteni [=4620= hypomone = kestävyys, kärsivällisyys] sanasta vaarin, niin minä myös otan [4447 = tereo= seurata, noudattaa; säilyttää, varjella, säästää; vartioida] sinusta vaarin ja pelastan sinut koetuksen [=peirasmos = koetus, koettelemus, kiusaus // (3456= peiradzo = yrittää, koetella, kiusata; tutkia, saada esiin tai vahvistaa jo olemassa olevaa hyvää)] hetkestä [niin myös minä varjelen, säästän sinut koetuksen hetkestä], joka on tuleva yli koko maanpiirin koettelemaan [=3456= peiradzo = yrittää, koetella, kiusata; tutkia, saada esiin tai vahvistaa jo olemassa olevaa hyvää)] niitä, jotka maan päällä asuvat.
Biblia: 10. Ettäs pidit minun kärsivällisyyteni sanat, niin minä tahdon sinun varjella kiusauksen [koetuksen] hetkestä, joka koko maan piirin päälle tuleva on, niitä kiusaamaan [koettelemaan], jotka maan päällä asuvat.
11. Minä tulen pian; pidä, mitä sinulla on, ettei kukaan ottaisi sinun kruunuasi.
12. Joka voittaa, sen minä teen pylvääksi Jumalani temppeliin, eikä hän koskaan enää lähde sieltä ulos, ja minä kirjoitan häneen Jumalani nimen ja Jumalani kaupungin nimen, sen uuden Jerusalemin, joka laskeutuu alas taivaasta minun Jumalani tyköä, ja oman uuden nimeni.
13. Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'

56) USKOSSA terve
Tiit.1:
7. Sillä seurakunnan kaitsijan [=1805 = episkopos = ’tarkastaja, valvoja’, huolenpitäjä, kaitsija, paimen //episkopeo = pitää huolta, valvoa] on, niinkuin Jumalan huoneenhaltijan [taloudenhoitajan] tulee, oltava nuhteeton, ei itserakas, ei pikavihainen, ei juomari, ei tappelija, ei häpeällisen voiton pyytäjä,
8. vaan vieraanvarainen, hyvää rakastava, maltillinen, oikeamielinen, pyhä, itsensähillitseväinen [= Voimassa, Pyhässä Hegessä, Jumalassa, Jeesuksessa oleva, elävä] [=1319 = enkrates = adj. itsensä hillitsevä, pidättyvä // en =1548= 1) prep, (dat) –ssa, -ssä, -lla, -llä, luona, jhk (illat.); 2) alkuliite: ilmaisee olemista jssak, siirtymistä jhk; kratos = 2591 = voima, valta];
9. hänen tulee pysyä kiinni [=432= antekho = pitää puoliaan; liittyä, pysyä kiinni] opinmukaisessa, luotettavassa [=3570= pistos = adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova(inen)] sanassa, että olisi kykenevä sekä neuvomaan terveellä opilla että kumoamaan vastaansanojain väitteet.
AS: 9. sellainen, joka pysyy opinmukaisessa luotettavassa sanassa, jotta olisi kykenevä sekä neuvomaan terveellä opilla että kumoamaan vastaansanojain väitteet.
Biblia: 9. Ja kiinnipitävän puhtaasta ja opettavaisesta sanasta, että hän olis väkevä terveellisen opin kautta neuvomaan ja vastaanseisojia voittamaan.
A Conservative Version: 9. holding [pitäen, pysyen, kestäen] firm [lujasti, vakaasti, päättäväisesti] the faithful word [uskolliseen sanaan] according to [=prep. jonkin/jonkun mukaan] the teaching, so that he may also be able to exhort by the sound doctrine, and to correct those who contradict.
Darby: 9. clinging [tarttuen, takertuen, lujasti kiinni pitäen] to the faithful word [uskolliseen, tarkkaan sanaan] according to [=prep. jonkin/jonkun mukaan] the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
10. Sillä paljon on niskoittelevia, turhanpuhujia ja eksyttäjiä, varsinkin ympärileikattujen joukossa;
11. semmoisilta on suu tukittava, sillä he kääntävät ylösalaisin kokonaisia huonekuntia opettamalla sopimattomia häpeällisen voiton vuoksi.
12. Eräs heistä, heidän oma profeettansa, on sanonut: [Novum: Kreetalaiset aina valehtelijoita, pahoja petoja, vatsoja laiskoja] "Petturi Kreetan mies, peto ilkeä, laiskurivatsa."
13. Tämä todistus on tosi; sentähden nuhtele heitä ankarasti, että tulisivat uskossa [uskollisuudessa] terveiksi [=4541 = hygaino = olla terve, olla hyvissä voimissa, olla vahingoittumaton, olla raitis]
AS: 13. Tämä todistus on tosi; nuhtele heitä sen tähden ankarasti, jotta olisivat uskossa terveet
A Conservative Version: 13. This testimony is true, because of which reason, reprove them harshly, so that they may be sound [terve, ehjä, vahingoittumaton] in the faith,
14. eivätkä kiinnittäisi huomiotansa juutalaisiin taruihin eikä totuudesta pois kääntyvien ihmisten käskyihin [=1612 =entole= käsky, säännös, määräys].
15. Kaikki on [tosin] puhdasta puhtaille; mutta [saastaisille] saastutetuille ja uskottomille [=524 = apistos = adj. uskomaton, uskoton, uskoa vailla oleva, uskollisuutta vailla oleva, epäuskoinen, tottelematon] ei mikään ole puhdasta, vaan heidän sekä mielensä [=3049 = nus = ymmärrys, mieli] että omatuntonsa on (saastainen) saastunut, tahrattu.
16. He väittävät tuntevansa Jumalan, mutta teoillaan he hänet kieltävät [=657 =arneomai = kieltää, kiistää, sanoutua irti], sillä he ovat inhottavia ja tottelemattomia [taipumattomia, niskuroivia, uskottomia, uskosta osattomia, uskollisuudesta osattomia, epäuskoisia] [= 501 = apeithes = adj. tottelematon // 3453 = peiho = suostua, totella, taipua, vakuuttua, taipua, uskoa, olla varma, luottaa] ja kaikkiin hyviin tekoihin kelvottomia [=83 = adokimos = adj. koetuksen kestämätön, kelvoton, hylätty, arvoton, käyttökelvoton, epäaito].
Tiit.2:
1. Mutta sinä puhu sitä, mikä terveeseen oppiin soveltuu:
2. vanhat miehet olkoot raittiit, arvokkaat, siveät ja uskossa [uskollisuudessa], rakkaudessa ja kärsivällisyydessä terveet [=4541 = hygaino = olla terve, olla hyvissä voimissa, olla vahingoittumaton, olla raitis];
3. niin myös vanhat naiset olkoot käytöksessään niinkuin pyhien sopii, ei panettelijoita, ei paljon viinin orjia, vaan hyvään neuvojia,
4. voidakseen ohjata nuoria vaimoja rakastamaan miehiänsä ja lapsiansa,
5. olemaan siveitä, puhtaita, kotinsa hoitajia, hyviä, miehilleen alamaisia, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.

57) USKON yhteytesi
Filem.1:
4. Minä kiitän Jumalaani aina, muistaessani sinua rukouksissani,
5. sillä minä olen kuullut sinun rakkaudestasi ja uskostasi [uskollisuudestasi], joka sinulla on Herraan Jeesukseen ja kaikkia pyhiä kohtaan [Novum: sillä olen kuullut sinun rakkaudestasi ja (uskostasi) uskollisuudestasi, joka sinulla on (omistat) Herraan Jeesukseen ja kaikkiin pyhiin];
AS: 5. kun kuulen rakkaudestasi ja uskostasi [uskollisuudestasi], joka sinulla on Herraa Jeesusta ja kaikkia pyhiä kohtaan –
A Conservative Version: 5. hearing of thy love and faith, which thou have toward the Lord Jesus and for all the sanctified,
6. (ja rukoukseni on,) että sinun uskosi, se usko, joka on meille yhteinen, olisi väkevä kaiken hyvän tuntemisessa, mikä meillä Kristuksessa on.
AS: 6. jotta uskosi yhteys [=2536 = koinonia = yhteys, osallisuus] olisi väkevä kaiken hyvän tuntemisessa, mikä meillä on Kristuksessa.
1913: 6. ja rukoukseni on, että uskonyhteytesi osoittaisi olevansa tehokas toimimaan Kristuksen hyväksi kaiken sen hyvän tuntemisessa, mikä meillä on.
Biblia: 6. Että sinun uskos, joka meille yhteinen on, tulis sinussa kaiken hyvyyden tuntemisen kautta voimalliseksi, joka teillä Kristuksessa Jesuksessa on.
A onservative Version: 6. so that the fellowship [toveruus, kaveruus] of [prep. 1. omistuksesta, kuulumisesesta] thy faith [uskosi] may [voisi] become [tulla] potent [adj. väkevä, vahva, voimakas, vakuuttava, mahtava](in the knowledge of every good thing in us) for Christ Jesus.
KJ: 6. That the communication [yhteys] of thy faith [jotta uskosi yhteys] may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7. Sillä minä olen saanut paljon iloa ja lohdutusta sinun rakkaudestasi, koska pyhien sydämet ovat virvoittuneet sinun kauttasi, veljeni.


58) USKOSSA sulautuminen
Hebr.4:
1. Varokaamme siis, koska lupaus päästä hänen lepoonsa vielä pysyy varmana, ettei vain havaittaisi kenenkään teistä jääneen taipaleelle.
2. Sillä hyvä sanoma on julistettu meille niinkuin heillekin; mutta heidän kuulemansa sana ei heitä hyödyttänyt, koska se ei uskossa [uskollisuudessa] sulautunut [liittynyt yhteen] [=4166 =synkreannymi = sekoittaa t. liittää yhteen, sekoittua, sulautua] niihin, jotka sen kuulivat.
3. Sillä me pääsemme lepoon, me, jotka tulimme uskoon [tulimme uskollisiksi], niinkuin hän on sanonut: "Ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'", vaikka hänen tekonsa olivat valmiina maailman perustamisesta asti.
AS: 3. Me näet, jotka uskoimme [olimme uskollisia], pääsemme lepoon niin kuin Hän on sanonut: "Niin vannoin vihassani: 'Eivät pääse lepooni'", vaikka teot olivat olemassa mailman perustamisesta asti.
Biblia: 3. Sillä me, jotka uskoimme [olimme uskollisia], tulemme lepoon, niinkuin hän sanoi: niinkuin minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman; ja tosin, koska työt maailman alusta täytetyt olivat.
Darby: 3. For we enter into the rest who have believed; as he said, As I have sworn in my wrath, If they shall enter into my rest; although the works had been completed from [the] foundation of [the] world.



59) USKON kautta me
ymmärrämme


Hebr.11:
3. Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jeesuksen, Jumalan] kautta me ymmärrämme [=3025 = noeo = käsittää, ymmärtää, huomata, ajatella], että maailma on rakennettu Jumalan sanalla, niin että se, mikä nähdään, ei ole syntynyt näkyväisestä.
AS: 3. Uskossa ymmärrämme, että mailmanajat on asetettu Jumalan sanalla, niin että se, mikä näkyy, ei ole syntynyt näkyväisistä.
A Conservative Version: 3. By [prep. 1) luona, luokse, lähellä, läheltä, vieressä, vierestä, viereen; 2) kautta; 4) tekijästä; 5) menetelmästä, keinosta; 6)jonkun/jonkin mukaan] faith [uskossa, uskon kautta, uskolla] we understand the ages to have been prepared by the word of God. For the things that are seen do not come to be from that which is visible.



60) USKON kautta otettiin Eenok pois


Hebr.11:
5. Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jeesuksen, Jumalan] kautta otettiin [2868 =metatithemi = siirtää, muuttaa; kääntyä, luopua] Eenok pois, näkemättä kuolemaa, "eikä häntä enää ollut, koska Jumala oli ottanut hänet pois." Sillä ennen poisottamistaan hän oli saanut todistuksen, että hän oli otollinen Jumalalle.



61) Ilman USKOA on mahdoton olla otollinen


Hebr.11:
6. Mutta ilman uskoa [Uskollisuutta, Totuutta, Jumalaa, Jeesusta Kristusta, Uskon Henkeä, Pyhää Henkeä] on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa [olla uskollinen, olla varma], että Jumala on ja että hän palkitsee ne, jotka häntä etsivät.



62) USKON kautta rakensi Nooa


Hebr.11:7
7. Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan] kautta rakensi Nooa, saatuaan ilmoituksen siitä, mikä ei vielä näkynyt, pyhässä pelossa arkin perhekuntansa pelastukseksi; ja uskonsa kautta hän tuomitsi maailman, ja hänestä tuli sen vanhurskauden perillinen, joka uskosta tulee.
AS: 7. Uskossa rakensi Nooa saatuaan ilmoituksen siitä, mikä ei vielä näkynyt, pyhässä pelossa arkin huonekuntansa autuudeksi ja sen uskon kautta hän tuomitsi mailman ja tuli vanhurskauden perilliseksi uskon mukaan.
KJ: 7. By faith [uskossa, uskon kautta, uskolla] Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which [jossa, jonka kautta, jolla] he condemned [tuomitsi] the world, and became[tuli, tulla joksikin] heir [perillinen, perijä] of the righteousness [oikeamielisyyden, vanhurskauden] which is by faith [joka on uskossa].
Luther 1545: 7. Durch den Glauben hat Noah Gott geehret und die Arche zubereitet zum Heil seines Hauses, da er einen göttlichen Befehl empfing von dem das man noch nicht sah; durch welchen er verdammte die Welt und hat er erbet [perinyt] die Gerechtigkeit, die durch den Glauben kommt.
A Conservative Version: 7. By faith Noah, being divinely warned about things not yet seen, moved with awe, prepared an ark for the salvation of his house, through which he condemned the world, and became an heir of righteousness according to faith.



63) USKON kautta oli Aabraham kuuliainen


Hebr.11:
8. Uskon [Uskollisuuden, Totuuden, Jeesuksen Kristuksen, Jumalan] kautta oli Aabraham kuuliainen [=4558 = hypakuo= kuulla, olla kuuliainen, totella], kun hänet kutsuttiin lähtemään siihen maahan, jonka hän oli saava perinnöksi, ja hän lähti tietämättä, minne oli saapuva.
Biblia: 8. Uskon kautta tuli Abraham kuuliaiseksi, kuin hän kutsuttiin menemään siihen maahan, jonka hän oli perivä, ja hän meni eikä tietänyt kuhunka hän tuleva oli.
KJ: 8. By faith [uskossa, uskon kautta] Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed [totteli, oli kuuliainen]; and he went out, not knowing whither he went.
9. Uskon kautta hän eli muukalaisena lupauksen maassa niinkuin vieraassa maassa, asuen teltoissa Iisakin ja Jaakobin kanssa, jotka olivat saman lupauksen perillisiä;
10. sillä hän odotti sitä kaupunkia, jolla on perustukset ja jonka rakentaja ja luoja on Jumala.



64) USKON kautta sai Saarakin voimaa suvun perustamiseen


Hebr.11:
11. Uskon [Uskollisuuden] kautta sai Saarakin voimaa [=1268= dynamis = voima, valta, kyky; mon. voimateot] suvun perustamiseen, vieläpä yli-ikäisenä, koska hän piti luotettavana [=3570 = pistos = adj. luotettava, uskollinen, varma; uskova] sen, joka oli antanut lupauksen.
AS: 11. Uskossa [Uskollisuudessa] sai itse Saarakin voimaa suvun perustamiseen ja synnytti yli-ikäisenä, koska piti lupauksen antajaa uskollisena.
12. Sentähden syntyikin yhdestä miehestä, vieläpä kuolettuneesta, niin suuri paljous, kuin on tähtiä taivaalla ja kuin meren rannalla hiekkaa, epälukuisesti.
13. Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä.
14. Sillä jotka näin puhuvat, ilmaisevat etsivänsä isänmaata.
15. Ja jos he olisivat tarkoittaneet sitä maata, josta olivat lähteneet, niin olisihan heillä ollut tilaisuus palata takaisin;
16. mutta nyt he pyrkivät parempaan, se on taivaalliseen. Sentähden Jumala ei heitä häpeä, vaan sallii kutsua itseään heidän Jumalaksensa; sillä hän on valmistanut heille kaupungin.